"Жак Робер. Кто-то за дверью (Избранный французский детектив)" - читать интересную книгу автора

Жак РОБЕР

КТО-ТО ЗА ДВЕРЬЮ

(Избранный французский детектив)

Перевод Н. Нолле

Убийство в спальном вагоне. Сборник. Пер. с фр. Л. ПИО Петергоф, 1991
г. 384 стр.
Тираж 500000 экз. Цена 9 руб. 50 коп.

ISBN 5-85525-001-6

В сборник французского детектива вошли произведения признанных
мастеров этого жанра Мориса Леблана - "Канатная плясунья", Жака Робера -
"Кто-то за дверью", Себастьяна Жапризо - "Убийство в спальном вагоне".
Все три романа отличают мастерски построенная интрига, увлекательная
манера повествования, которые держат читателя в неослабном напряжении.

ГЛАВА 1

"Неизвестный спустился по сходням, сделал несколько шагов по
набережной и остановился. Он был в плаще, с непокрытой головой, необычайно
бледен. Позади него едва заметно шевелилась темная масса теплохода. Корабли
- постоянно в движении. Из-за тумана тишина в порту сделалась гнетущей, и
казалось, будто на землю опустилась вечная ночь".
Точка, новый абзац.
Итак, это начало моего нового романа. Шесть первых строчек первой
главы. Определенная атмосфера создана, не правда ли? Бледный незнакомец,
туман, опустившаяся на землю вечная ночь.
Я написал это ровно неделю назад. Быстро. В один присест. Шесть
строчек. А потом отложил ручку и погрузился в размышления.
Ровно неделя, как я размышляю. Теперь уже не размышляю, а паникую. Я
всегда писал с легкостью, и такое внезапное безмолвие собственного разума
вызывает у меня растерянность.
Самое интересное, что я не исчерпал себя. Я прекрасно знаю, что я хочу
рассказать. В сущности, этот роман - плод честолюбия, и именно честолюбие
тормозит работу.
Быть может, мне не по силам сюжет? Быть может, я недостаточно умен?
Ведь, по существу, дело здесь в уме. Более того - быть может в
гениальности. У меня, возможно, есть талант, но, я почти уверен,
гениальности мне не хватает.
Объективно проблему разрешить нелегко. Этот тип, зимней ночью сошедший
с корабля в Дьеппе - ибо дело происходит в Дьеппе, по той простой причине,
что я здесь живу и мне легче поместить происходящее в город, который я
знаю, а потом Дьеппу присуща своеобразная чуть гнетущая атмосфера, какие-то
особенные ночи, и все это очень подходит для моей истории - этот тип,
значит, который сходит с корабля, на самом деле прекрасно знает, куда идет,
хоть я и изображаю его нерешительным.