"Сьюзен Робинсон. Леди опасность " - читать интересную книгу автораподбородком его лицо стало даже каким-то величественным.
Он убрал одну руку, сжатую в кулак, за спину. Непонятно почему, в его голосе ей вдруг почудились звуки барабана и труб и топот Королевской конной гвардии. - Мне не нужны толстухи и капризные служанки, - процедил он наконец аристократическим тоном. Сердце у нее екнуло. Она поняла, что переиграла в своем стремлении изменить себя так, чтобы не вызвать никаких подозрений на свой счет и по поводу своих намерений. Промелькнула мысль, что так недолго и расчет получить. Виконт вдруг шагнул к ней. Она инстинктивно отступила назад и услышала: - Я сказал - не двигаться! Остановившись совсем рядом с ней, он сердито оглядел ее и произнес: - Ты вся грязная и дрожишь. Как посмели послать тебя сюда, не приведя в порядок твою внешность и не дав согреться? Уходи. - Ваша светлость, а... а... как же... камин? - Я этим сам займусь, - виконт говорил теперь совершенно иначе. Такая речь была свойственна воспитанникам университета. - Если мне удавалось разводить огонь во время метели в Западной Виргинии, то уж здесь я как-нибудь справлюсь с углем... Без вас, мисс, - шутовски поклонился он ей. - Но милорд... - Черт побери! - выругался виконт раздраженно. Он отвернулся от нее и позвонил, вызывая Лавдэя. Камердинер вошел. - Кажется, ваша светлость, придется заменить сапоги для верховой езды. - Да, господин. Придется заменить новыми, один из слуг-новичков вместо коричневой ваксы намазал их черной. Услышав об этом, виконт почему-то не возмутился и не накричал, а лишь пожал плечами и отвернулся. Он опять взялся за ремень, ослабил его, и ремень соскользнул вниз. Лайза все это видела. Затем он сел на стул у столика, где был чай. Кожаные брюки натянулись на бедрах. А Лайза все продолжала стоять и наблюдать за виконтом. - Пусть она убирается, - сказал он, даже не глядя в ее сторону. Положив кобуру и револьвер рядом с серебряным подносом, он взял чашку с чаем. Она почувствовала, что кто-то подталкивает ее. Это был Лавдэй. Лайза выскочила стремглав, как будто за ней гнались. Она побежала к посудомойке, чтобы умыться. Руки у нее тряслись. Никогда она еще не встречала таких, как Джослин, виконт Радклифф - наполовину бандит, наполовину аристократ. И неизвестно, что было хуже, - его варварские замашки, приобретенные в Америке, или его аристократическое высокомерие. И Лайза вдруг осознала, что виконт-аристократ куда более опасен и страшен, чем виконт-бандит. 2 Джослин сидел в кресле, откинувшись на спинку, скрестив ноги, вспоминая о произошедшем инциденте с пухлой служанкой. Он сожалел, что напугал ее. Но, черт побери, она сама виновата. Ей следовало бы сразу |
|
|