"Сьюзен Робинсон. Леди опасность " - читать интересную книгу автора

Осматривая гостиную, она лихорадочно думала, где же еще поискать.
Взгляд ее скользнул по креслам XVIII века, редким фарфоровым вещам, белому
камину, старому письменному столу, который вряд ли мог служить чем-либо
иным, кроме как предметом интерьера.
Теперь со всей очевидностью она поняла, что с ее стороны было глупо
думать, что убийца будет хранить компрометирующие его предметы или вещи.
Все ее планы и схемы рухнули в одночасье.
Угнетенная этими мыслями, Лайза взяла ведро со щетками и тряпками для
уборки и направилась к выходу. У двери она опять обернулась и в последний
раз окинула комнату внимательным взглядом. Гостиная была выдержана, как ей
и подобает, в классическом стиле. Бросались в глаза холодная элегантность,
серебристо-серые тона. Лишь голубой сосуд, стоявший на камине, не
вписывался в эту обстановку.
Рука Лайзы уже была на дверной ручке, но этот голубой сосуд почему-то
удерживал ее взгляд. Поставив ведро на пол и взяв чистую тряпку из него,
она быстро метнулась к камину. Она стала протирать поверхность камина,
добралась сначала до старинного кубка, где ничего не обнаружила, потом
просунула три пальца внутрь Веджвудской амфоры, стоявшей здесь же, и также
убедилась, что там пусто. И вот она уже протирает голубой флакон на
подставке. Осталось только открыть его...
И вдруг сзади раздался голос виконта:
- Лавдэй сказал, что мне следовало бы уволить тебя.
Лайза отскочила от камина, пронзительно вскрикнув, обернулась.
В дверях стоял Джослин. Он опирался одним плечом о дверь, через другое
был перевешен его сюртук, который он удерживал пальцем за петлю. Он
ухмыльнулся, видя ее испуг, и вошел в гостиную, прикрыв дверь.
- Он прав, - продолжал виконт, - я никогда не следил за слугами.
Сбросив сюртук на кресло, он стал приближаться к ней.
- Я вообще никогда и не замечал слуг и служанок до тебя. Лавдэй
говорит, что ты новенькая?
Лайза мечтала сейчас только об одном - скорее убежать отсюда. Она
собрала тряпки и хотела уже, взяв ведро, потихоньку улизнуть, но вдруг
задела за какой-то выступ и упала в стоящее рядом с камином кресло. Виконт
засмеялся и наклонился над ней, опершись руками на подлокотники. Его тело
было так близко, что она ощущала исходящее от него тепло. Он пристально
смотрел на нее, и она могла очень близко рассмотреть его. Его кожа была
намного темнее, чем у обычного англичанина, которые редко видят солнце.
Неужели все военные такие загорелые? Какая же она дура, промелькнуло в
голове Лайзы, он уже схватил ее за рукав, а она рассуждает, какая у него
кожа.
- Тебе не стоит так смущаться. Я не собираюсь тебя обижать.
- Я лишь стирала пыль, милорд.
- Я видел, видел, что ты делала.
- В самом деле, милорд...
- Я видел, как ты стирала пыль... Очень старательно стирала пыль... А
теперь забудь о том, что ты служанка и пришла сюда убираться.
Его губы приближались все ближе к губам Лайзы. Последние капли
мужества покинули ее. Она попыталась проскользнуть у него под рукой.
Возможно, ей удалось бы это, если бы он не обхватил ее за талию. Она опять
попыталась вырваться.