"Сюзан Робинсон. Леди Дерзость " - читать интересную книгу авторакакие у нее роскошные волосы? Темные, с красным отливом. Это наверняка
говорит о горячем темпераменте. - Меня это не волнует. Не хочешь ли ты подкупить меня и заставить вернуться к тебе, принеся мне в жертву девственницу? - Твой долг остаться со мной и произвести на свет наследников. Блэйд скрестил на груди руки. - Мой долг не убивать тебя. Вот почему ты еще жив, дорогой отец. Лорд Фитцстивен отставил свой бокал таким резким движением, что вино выплеснулось на скатерть, и, встав, бросил гневный взгляд на сына. - Я не поднимал руки на тебя с тех пор, как ты связался с этим разбойником с большой дороги - Джеком Миднайтом. - Нет, отец, ошибаешься. Ты был вынужден оставить меня в покое, когда мне исполнилось шестнадцать лет и я уже мог дать тебе отпор. Я не забыл, как ты избивал меня до полусмерти и как однажды после очередной порки запер в темном чулане. Тогда мне было всего четырнадцать. Кулак старого лорда обрушился на стол с такой силой, что графин с бокалами едва не полетели на пол. - Мой наследник должен жить в Англии, а не во Франции. Ты по-прежнему боишься меня, иначе не рвался бы отсюда. - Не фантазируй, - отрезал Блэйд. - Я уже говорил тебе, что вернусь назад только тогда, когда тебя не станет. Нет ничего, что могло бы удержать меня здесь, особенно после того, как ты вогнал в гроб мать. - Твоя мать была слабым человеком, а ты - жалкий трус, коль не можешь жениться на такой девушке, как Ориел. - Боже милостивый! - Блэйд двинулся было в сторону отца, но глаза, словно сушеные горошины, а остренькое личико, как рыльце куницы. Она даже не помнит, как меня зовут! Ей пришлось призвать на помощь все мужество, чтобы остаться на месте. Его презрительные слова прозвучали для нее так неожиданно, что до нее не сразу дошел их смысл. Но потом она поняла, что, когда несколько минут назад восхищалась им, ему было тягостно ее присутствие/В памяти Ориел пронеслись картины ее прошлой жизни, когда молодые люди не замечали ее, - балы, где она подпирала стены, глядя, как танцуют другие; дни одиночества, проведенные среди книг или отданные охотничьим забавам, в то время как другие девушки находили себе более приятные развлечения. До сегодняшнего дня она и не стремилась добиться симпатии со стороны мужчин, ибо это могло обернуться для нее моральной травмой. Но, увидев этого темноволосого молодого человека с глазами небесного цвета, она забыла о своих страхах и потеряла голову. И вот теперь расплачивалась за это. При ее появлении мужчины замерли. Затем Блэйд двинулся к ней, но Ориел сделала знак рукой, чтобы он остановился. Он застыл в нерешительности - Если вы не против, милорд, пусть между нами не будет недомолвок - Ориел чувствовала, как дрожит ее голос. - Я вижу, что не нравлюсь вам и что у вас нет желания узнать, какова я в действительности Я также не считаю нужным продолжать знакомство со столь невоспитанным человеком, будь он при этом самой приятной наружности и обладай громким титулом. - Леди, моя грубость и несдержанность объясняется тем, что я нахожусь рядом со своим отцом - Как бы то ни было, у меня нет более желания общаться с вами. Всего |
|
|