"Фрэнк Робинсон. Огонь и меч " - читать интересную книгу авторапринеся багаж, оставили его снаружи и спокойно скрылись. В помещении
становилось темно, и Эккерт открыл один из ящиков, которые они внесли, вынул электрический фонарь, включил его, затем обернулся к Яфонгу: - Вы были очень добры к нам, и мы были бы рады отплатить вам. Можете взять из этого ящика все, что хотите. Землянин открыл еще один ящик и вынул обычный набор товаров для торговли: ярко окрашенные одеяния, ювелирные украшения тонкой работы, несколько механических приспособлений, которые, как знал Эккерт, обычно привлекают примитивное воображение. Яфонг пробежал рукой по одеждам, поднял некоторые украшения к свету. - Я благодарен вам, но здесь нет ничего, чего бы мне хотелось. - Он повернулся и вышел в сгущавшуюся темноту. - Неподкупный туземец, - саркастически засмеялся Темплин. Эккерт вздрогнул. - Это одна из тех вещей, что делаются в обход обычая: попытки подкупа некоторых туземцев, чтобы у вас были друзья, на случай, если они вам понадобятся. - Но он остановился на миг, задумавшись. - Вы заметили контекст? Он не сказал, что не хочет ничего из того, что мы показали ему. Он сказал, что тут не было НИЧЕГО из того, что он хочет. Намекая, что все, чего он хочет, у него уже есть. - Это не очень типично для примитивного общества, не так ли? - Боюсь, что да. - Эккерт начал распаковывать некоторые из ящиков. - Знаете, Рэй, мне доставляет удовольствие смотреть на детей. Они выглядят очень здоровыми, не так ли? - Слишком здоровыми, - сказал Темплин. - Кажется, здесь нет ни одного глазом, ни одного ушиба. Это выглядит неестественно. - Его голос был напряжен. - Здесь может таиться ловушка, знаете ли. - Каким образом? Слова рождались медленно: - Люди слишком небрежны, как будто играют отрепетированные роли. Мы, из совершенно другой солнечной системы, высадились здесь; это должно быть для них необычным. И все-таки, сколько любопытства они выказали? Вообще, было ли хоть какое-то любопытство? Был какой-нибудь страх? Нет. И миловидные, идеально здоровые маленькие дети. - Он посмотрел на Эккерта. - Может быть, это то, о чем вы предпочитаете думать, то есть, почти идиллическое, безвредное общество. Может быть, и Пендлитон думал так до самого конца. Темплин взвинчен, раздражен, - понял Эккерт. Вероятно, он в каждой вещи будет видеть угрозу, а за каждым углом - воображаемую опасность. - Еще не установлено, что Пендлитон был убит, Рэй. Давай-ка не зашоривать разум, пока не будем знать наверняка. Он выключил свет и откинулся на холодную постель, позволив телу полностью расслабиться. Холодный ночной ветер лениво дул из леса и хлопал ставнями, неся свежесть деревьев и трав; Эккерт глубоко вздохнул и на миг позволил своим мыслям свободно разбрестись. Это может оказаться приятным: прожить на Танпеше шесть месяцев, даже если эти полгода - все, что осталось прожить. Климат превосходен, а народ скроен лучше, чем у обычных примитивных культур. Если когда-нибудь ему суждено вернуться, внезапно подумал Эккерт, он будет вспоминать Танпеш. Было бы приятно провести здесь свою старость. И |
|
|