"Сари Робинс. В сетях обольщения ("Сиротский приют Андерсен-Холл" #4) " - читать интересную книгу автораЧто случилось с твоими нравственными принципами? Как ты докатился до
харчевни? - Кажется, мои принципы изрядно пошатнулись после продолжительного общения с лордом и леди Брайт, - с грустью сказал Хит. - Поверь, старина, я сватался к их очаровательной дочери исключительно из благородных побуждений, мечтая стать уважаемым членом общества и отцом семейства. - Умоляю, замолчи! - Биллс зажал уши ладонями. - По мне, так лучше умереть, чем до конца дней носить оковы супружества и не позволять себе никаких шалостей. Ты смотришь на мир сквозь розовые очки! И не замечаешь, что обрекаешь себя на вечную каторгу под присмотром злобной ведьмы в облике твоей будущей тещи. - Ты видишь все только в мрачных тонах! - поморщившись, возразил Хит. - И пожалуйста, не вспоминай больше о леди Брайт. Лучше попридержи язык и не порти мне аппетит. В кои-то веки я решился расслабиться и посоветоваться с тобой по-дружески за кружкой пива. А ты поднял меня на смех! Незачем смаковать недостатки моих будущих родственников в публичном месте, нас могут случайно подслушать, а потом сплетен не оберешься. Биллс отхлебнул из кружки и пробурчал: - И все-таки, дружище, я не понимаю, почему ты позволяешь этой ведьме манипулировать тобой. Почему она медлит с публичным объявлением о вашей помолвке? Ведь со дня смерти ее матери прошло уже полгода! Уж не собирается ли твоя предполагаемая теща носить траур до конца своих дней? - Я же просил тебя прикусить язык! - одернул его Хит. - Нет, сперва ты ответь, когда будет объявлено о вашей с Пенелопой помолвке! - не унимался Биллс. - Или этому что-то мешает? Так излей же мне - Но ты же постоянно меня перебиваешь! - воскликнул Хит. - Ладно, ты меня убедил, молчу, - сказал Биллс и вновь отхлебнул из кружки. - Закавыка в том, старина, что я не знаю, как мне подступиться к подозреваемому. Нельзя допустить, чтобы он узнал о том, что идет расследование его махинаций, - сказал Хит. - На этом настаивает Дагвуд. Он опасается нового публичного скандала. - Что ж, это благоразумно, тебе следует действовать скрытно, - согласился с ним приятель. - Тут есть еще одна тонкость, - помявшись, промолвил Хит. - Дело в том, что подозреваемый - женщина. - Женщина? Это уже интересно! Но почему тебя это смущает? Она замужем? - Нет! - Ты боишься, что она подумает, будто бы ты за ней ухаживаешь? - Этого только мне еще не хватало! Стану я за ней ухлестывать! - А почему бы и нет? Разве она старая кляча? Или страшная, как огородное пугало? Хит нарисовал в своем воображении красивое белокожее лицо Тесс, обрамленное огненно-рыжими волосами, и, сделав успокаивающий вдох, ответил: - Дело вовсе не в ее внешности. Она аристократка, уважаемая вдова, состоятельная и независимая леди. - Теперь я, кажется, тебя понимаю, старина, - сочувственно покачивая головой, сказал Биллс. - У таких дам отсутствует уважение к обязанностям, определенным для женщин Ветхим Заветом. |
|
© 2025 Библиотека RealLib.org
(support [a t] reallib.org) |