"Дениз Робинс. Обреченная невеста " - читать интересную книгу автора - Дорогая моя, он мужчина, и неженатый. Нельзя же ожидать, чтобы он
жил, как святой. Такое ли безупречное прошлое у Гарри Родни, что он может позволить себе обвинять других? - Если Гарри в молодости и был небезупречен, то он по крайней мере всегда был добрым. Кому же знать это, как не мне? - ответила Элен. - Но по-моему, Чевиот не знает милосердия. - Моя любовь, не забивай свою прелестную головку мыслями о нем. - Но он влюблен в нашу дочь, - вздохнула Элен, - и прилагает все усилия, чтобы встретиться с ней. И Гарри снова просто и весело рассмеялся. Этот смех Элен особенно любила в нем. - Какому же мужчине может не понравиться наша Флер? Чевиот зря старается, она не выйдет за него замуж. - А ты бы хотел этого? Гарри подергал мочку уха. - Н-нет, - помолчав, сказал он. - Я бы не хотел. Он, как ты говоришь, слишком искушенный... и, наверное, слишком старый для нее. Пусть она выйдет замуж за какого-нибудь простого юношу. Это будет лучше всего. Элен удовлетворилась этим и больше не думала о хозяине Кедлингтон-Хаус. Однако потом она поговорила о нем с кузиной Долли, и маленькая сплетница сообщила ей еще кое-какие подробности о великолепном бароне, представив его не в очень выгодном свете. - Ходят слухи, что одна девушка благородного происхождения недавно утопилась из-за того, что он предал ее, - сказала она. - Романтично, правда? Но мне бы очень хотелось поговорить с ним. Он такой красивый и такой озорной! Говорят, что в его доме есть башня с привидениями, где было улучшили мнения Элен о лорде Чевиоте. Дочитав последний абзац длинного письма Долли, Элен открыла дверь и позвала дочь: - Флер! Поди к маме на минутку. Кэтрин, услышав голос леди Родни, поднялась и сказала, что ей пора идти. Ее мама прислала за ней мисс Спенсер в двухместной карете, запряженной парой коней; она должна идти. - Приходи завтра, дорогая Кэт, и мы закончим наше рукоделие, - сказала Флер, целуя подругу в щеку. В будуаре своей матери девушка нежно посмотрела на печальное, но удивительно красивое лицо этой пожилой женщины. На нем отражались следы глубоких страданий, но мать никогда не говорила об этом, а Флер никогда не задавала ей вопросов. Она лишь могла смутно догадываться, что ее мать в прошлом была очень несчастна. Однажды отец сказал ей: - Никогда не обижай маму, моя Флер, потому что у нее была трагедия, которую ты в силу своей молодости еще не можешь понять. Она перенесла много тяжелых испытаний. Теперь и ты, и я должны заботиться о том, чтобы ни слезинки больше не упало из ее глаз. Элен обняла дочь одной рукой и начала читать ей письмо кузины Долли: - "Может быть, вам будет интересно узнать, моя дражайшая Элен, что вчера Арчибальд и я катались на лошадях в Роу, и, как вы думаете, кого мы там встретили? Самого Чевиота! Он галопом подъехал к нам и поздоровался. Он стал еще красивее, чем раньше. На нем были черный фрак и белые бриджи. А говорил он о вашей маленькой Флер..." |
|
|