"Дженнифер Роберсон. Песнь Хомейни (Хроники Чейсули, книга 2)" - читать интересную книгу автораему кувшин с вином - дескать, угощайся, коли хочешь, - и ногой пихнул к нему
стул. - Садись. Отведай вина. И возьми, - я вытащил из пояса потертую золотую монету с грубым рисунком. Полновесное золото - вряд ли кто-нибудь по нынешним временам обратил бы внимание на варварскую чеканку. Я подтолкнул монету пальцем по столу - она скользнула вдоль лезвия ножа. Арфист улыбнулся, кивнул и присел на табурет. Густо-синий цвет его одежды удивительно подходил к цвету глаз, а волосы в неярком свете казались темными и тусклыми - словно солнце никогда не касалось их, чтобы подарить им золотистый или рыжеватый отблеск. Я подумал, что он, вероятно, красит волосы, и усмехнулся про себя. Он налил себе вина в ту чашу, которую держал в руке - серебряную, искусной работы, хотя и слегка потемневшую от времени. Видно, здесь ее приберегали именно для таких гостей, а потому пользовались редко. Вряд ли она - его собственная. - Золото Степей, - заметил он, подняв монету. - Мне нечасто доводится получать такую плату. Он поднял глаза от монеты на мое лицо: - Мое нехитрое искусство не стоит, думается мне, таких денег: заберите это назад, - он положил монету обратно. Оскорбление, хотя и неявное, было тщательно продумано и безупречно вежливо высказано. Непонятно, преследовало ли оно какую-либо определенную цель, но меня задело. Может, это просто любопытный, подцепивший рыбину не по себе? - или какой-нибудь принц в изгнании?.. - Можешь взять себе или оставить - воля твоя, - я взялся за кружку. - Мы - вернулись, видишь ли-а потому мы щедры. Я говорил на элласийском, но с явным акцентом Кэйлдон. Арфист - Лахлэн - налил себе вина в чашу. - Понравился ли вам мой дар? - осведомился он. Я уставился на него поверх кружки с туповатым видом: - А что, должен был? Он улыбнулся: - Песня арфы ни к чему не принуждает: я просто разделил свой дар - дар Лодхи - с теми, кто слушал меня, а уж они вольны были делать с ним, что угодно. Воспоминания принадлежали вам, не мне: как я мог указывать, что видеть каждому из вас? - перевел взгляд на Финна, словно ждал ответа от него. Финн, казалось, не обратил на это ни малейшего внимания. Он спокойно восседал на своем табурете, и похоже было, что абсолютно расслабился - хотя Такой вот "расслабившийся" Чэйсули способен отреагировать на любое происшествие быстрее, чем любой человек настороже. Длинные пальцы Изменяющегося лениво крутили опустевшую кружку, глаза были полуприкрыты, как у хищной птицы, но даже из-под век посверкивала яркая звериная желтизна радужки. - КэйлдонЕ - арфист продолжил разговор так, условно понял, что не вытянет из Финна ни слова. - Ты говоришь, вы сражались на стороне Кэйлдон, но сами вы не кэйлдонцы. Я узнаю Чэйсули с первого взгляда, - он улыбнулся и взглянул на меня. - А что до тебя, господин - ты говоришь на правильном элласийском, хотя и недостаточно правильном. Горло у тебя к этому не приспособлено. Но ты и не из Кэйлдон, я достаточно повидал тамошнего народа... - глаза его сузились. - Солинда либо Хомейна. А для Фейлиа в тебе не хватает живости. - Мы наемники, - отчетливо сказал я. Это было правдой - по крайней мере, |
|
|