"Том Роббинс. Свирепые калеки" - читать интересную книгу автораторговца рыбой, он купил капсулу ХТС
- А то! Щелкнул электронный замок. - Уже иду. Готовься, Маэстра. - Хе! Когда Свиттерсу не исполнилось и года, бабушка встала перед его высоким стульчиком, уперев руки в по-прежнему роскошные бока. "Ты уже начинаешь трещать без умолку, что твой диск-жокей, - промолвила она. - Скоро и мне имечко придумаешь, так вот расставим точки над "i": ты не станешь оскорблять меня ни одним из этих деклассированных словечек на букву "б" - "баба", "бабуля", "бабуся" и все в таком роде, вот так и заруби себе на носу. И если ты хоть раз назовешь меня "ба", или "ма", или "мама", "мамуся", "мамуня" - не поздоровится твоей круглой румяной попке! Мне отлично известно, что человеческому детенышу свойственно произносить звук "м" в сочетании с гласными в качестве реакции на материнский стимул, так что, если ты вдруг ощутишь насущную потребность навесить на меня ярлык такого сорта, пусть это будет "маэстра". Маэстра. (О'кей? Это - форма женского рода от итальянского слова, означающего "господин", "учитель". Не знаю, удастся ли мне научить тебя чему-то стоящему, и, воля ваша, меньше всего на свете мне хотелось бы над кем-то главенствовать, но по крайней мере обращение "маэстра" исполнено некоего достоинства. Теперь попытайся произнести". Чуть больше года спустя, когда ему исполнилось два, ребенок решительно подошел вплотную к бабушке, пригвоздил ее к месту не по-детски свирепым, гипнотическим взглядом зеленых глаз, подбоченился и приказал: "Зови меня его внезапной самоидентификацией с ничем не примечательной фамилией, и наконец кивнула. "Хорошо, - сказала она. - Убедил". Мать продолжала называть его Симпомпончик. Но недолго. В вестибюле Маэстры не обнаружилось, и Свиттерс двинулся вперед, методично прочесывая первый этаж. С тех пор, как он в последний раз гостил в особняке, минуло около года, но дом остался в точности таким, каким ему запомнился: строгим, элегантным, сияющим безукоризненной чистотой (дважды в неделю Маэстра пользовалась услугами фирмы по обеспечению домашней уборки, а еду заказывала в китайских ресторанчиках и пиццериях "навынос"); что за разительный контраст с теми трущобами, в которых зачастую живал ее отпрыск - и, в свою очередь, их отпрыск. Ни в чьей помощи Маэстра не нуждалась. Над очагом в гостиной висел Анри Матисс[4] - полотно маслом, изображающее громадную синюю обнаженную женщину с руками-ногами неправильных пропорций, явно вывернутыми в суставах, женщину, возлежащую на гаремном диване с кричаще-пестрым узором. Свиттерс был почти уверен, что Матисс - подлинный. Бабушка обнаружилась в библиотеке, за компьютером. Большую часть библиотеки загромождала всяческая электроника: со времени последнего визита Свиттерса количество ее удвоилось. Бабушкина коллекция великих книг теперь выстроилась в два и в три ряда в одном конце комнаты, а в противоположном конце обосновались два компьютера, гора модемов, принтеров, телефонов, сорокадюймовый телевизор, к которому подсоединялась чертова прорва черных ящиков, факс и шлем с защитными очками - для вхождения в виртуальную |
|
|