"Гарольд Роббинс. Искатели приключений" - читать интересную книгу автораповернулся и побрел назад. - Вы правы, в смерти все одиноки.
Распорядитель снова схватил его за рукав. Журналист повернулся. Он чувствовал слабость и усталость, хотел очутиться в баре нового отеля с высоким стаканом чего-нибудь прохладительного в руке. Сейчас он уже был не рад, что эта заметка попалась ему на глаза, отчего он оказался в этом ужасном месте, под палящими лучами солнца - в этом мире, где нет места памяти. - Нет, сеньор, - тихо заметил распорядитель. - Я был не прав. Он не один, здесь же еще есть вы. Пусть забудет его утроба матери; Пусть лакомится им червь; Пусть не останется о нем память. Иов, XXIV, 20 КНИГА I НАСИЛИЕ И ВЛАСТЬ 1 Я играл под палящими лучами солнца во дворе, когда услышал слабый крик, доносившийся с дороги, ведущей в город. Мой пес тоже услышал его, потому что внезапно перестал крутиться вокруг меня и маленькой хижины, которую я сооружал из засохшей грязи. Он испуганно посмотрел на меня своими белесыми глазами и, ища защиты, поджал желтый хвост. Он стоял - Что с тобой? - спросил я, протягивая руку, чтобы погладить его. Я понимал, что он испугался, но не знал отчего. Крик был устрашающим и тревожным, но я не боялся. Страх - это опыт, а я был еще слишком мал. Мне было всего шесть лет. Вдалеке раздались выстрелы, но они моментально стихли, и тут раздался еще один крик, гораздо громче и ужаснее первого. Пес поджал уши и бросился в заросли сахарного тростника, а я побежал за ним, крича на ходу: - Пьерро! Пьерро! Ко мне! К тому моменту, как я добежал до зарослей тростника, пес уже скрылся. Я стоял тихо, прислушиваясь, стараясь определить его местонахождение по треску стеблей. - Пьерро! - крикнул я. Пес не возвращался. Сахарный тростник тихо шуршал от дуновения теплого ветра, я чувствовал его приторно-сладковатый запах. Ночью шел дождь, и стебли намокли и отяжелели. Внезапно я понял, что остался один. Рабочие, которые были здесь всего несколько минут назад, ушли, исчезли, как и пес. Я стоял и размышлял, что папа рассердится на них. За десять сентаво в час, который он им платил, они должны были трудиться полный рабочий день. - Дакс! - крик раздался из дома позади меня. Я обернулся. Моя старшая сестра и одна из кухарок стояли на террасе. - Дакс! Дакс! - кричала сестра и махала мне рукой. - Мой пес убежал в тростник, - крикнул я в ответ и снова повернулся к |
|
|