"Кэндис Робб. Кровные враги ("Оуэн Арчер" #2) " - читать интересную книгу автора

что подозревает в убийстве?
- Нет, помилуй Бог, нет, конечно. - Уязвленный, Ридли посмотрел на
Оуэна. - Она всегда подозревает самое худшее. Такая уж пессимистка. - Он
снова перевел взгляд на жену. - Прикажи подать еду и оставь нас вдвоем.
Сесилия Ридли налила им вина и вышла из зала. Девушка, недавно
державшая на крыльце фонарь, принесла холодное мясо, хлеб и сыр.
Ридли отметил, что Оуэн внимательно изучает убранство. Обладатель всего
одного здорового глаза не мог скрыть любопытства, так как ему приходилось
вертеть головой, чтобы оглядеться.
- Вас удивляет простота, хотя сам дом такой величественный, - догадался
Ридли.
Судя по перстням Ридли, дом у него мог быть набит гобеленами, вышитыми
подушками и прочими атрибутами, свидетельствующими о том, что хозяева
гордятся своим богатством. Но огромный зал оказался почти пуст. Чисто
выскобленный деревянный пол, несколько стульев и скамеек вдоль стен, два
кресла и стол для хозяина и его гостя. Несколько непримечательных гобеленов
висели возле камина, защищая от сквозняков. Вкус Ридли проявился только в
одном: на дальней стене виднелись полки с выставленными на них серебряными
блюдами и чашами, которыми, как правильно догадался Оуэн, никогда не
пользовались. Еду подали на деревянных тарелках, вино разлили по оловянным
кружкам. Оуэн сделал вывод, что жене Ридли было несвойственно выставлять
богатство напоказ в отличие от ее мужа. Такой подход Оуэну нравился.
- Дом, видно, новый, - сказал он. - Надо полагать, внизу есть подвалы?
Ридли просиял от гордости.
- Да, там вино, сушеное мясо, фрукты. Я многому научился за время
путешествий. Утром все вам покажу. Другая хозяйка старалась бы похвастаться,
только не Сесилия. По правде говоря, еще вчера вечером я жаловался на нее
Уиллу. Он начал ее защищать, утверждая, что она добродетельна, раз
предпочитает простоту. Но разве большой грех радоваться тому, что посылает
тебе Господь? Сколько тканей я купил для нее, сколько драгоценностей,
серебра... Видите, как она выставляет посуду - словно на продажу а не для
того, чтобы ею пользоваться. - Ридли покачал головой. - Я знаю, что вы
подумали: должно быть, она из простых. Ничуть не бывало! Она племянница
епископа и дочь рыцаря.
Оуэн предпочел не высказываться по этому поводу.
- Вы не станете возражать, если я задам вам еще несколько вопросов?
- Зависит от того, что за вопросы.
- Только насчет вашего дела, ничего личного.
Ридли пожал плечами.
- Каковы были ваши деловые отношения с Уиллом Краунсом? Кто еще был
посвящен в ваши дела?
Хозяин дома, видимо, счел эти вопросы резонными.
- Когда Джон Голдбеттер решил, что я принесу ему больше пользы в
Лондоне и Кале, чем в Йорке и Халле, я начал подыскивать молодого человека,
хоть сколько-нибудь сведущего в торговле шерстью, и нашел Уилла Краунса.
Отец его жены, Джозеф Стивенсон, состоял в одной из гильдий Йорка и обучал
Уилла ремеслу, но, потеряв на одной сделке крупную сумму, он был только рад
порекомендовать своего зятя.
- Вы уверены, что Стивенсон с легким сердцем отказался от хорошего
работника?