"Карен Робардс. По ту сторону небес " - читать интересную книгу автора

отвращения, с каким Эфраим взирал на пастора, ничуть не портило смуглого
великолепия черт его лица. Они могли бы украсить любую классическую статую.
Точеные скулы и рот, прямой нос и крупный, правильной формы рот, причем
нижняя губа была чуть полнее верхней. Глубоко посаженные глаза под густыми
прямыми черными бровями. Цвет глаз вызывал в памяти голубизну неба, и этот
светлый оттенок настолько контрастировал с загорелой, потемневшей от солнца
кожей лица, что уже сам контраст производил сильное впечатление.
Единственной деталью, вносившей разлад в гармонию его лица, был шрам. Белый
и неровный, он пересекал левую щеку от края глаза почти до верхней губы.
Если бы не этот шрам, Кэролайн, не задумываясь, назвала бы Мэта самым
красивым мужчиной, которого она когда-либо встречала в жизни.
К счастью, он не заметил, как девушка в упор разглядывает его. Все
внимание мужчины было приковано к священнику.
- Я требую, Эфраим Мэтисон, чтобы ты навел порядок в своем доме и
публично разоблачил эту многогрешную женщину, - истошно вопил пастор.
Губы Мэта сжались, глаза сузились.
- Не тебе указывать мне, как наводить порядок в моем собственном доме,
Иоахим Миллер. А также осуждать незнакомого тебе человека, не имея на то
доказательств.
- Доказательств?! - священник злобно хихикнул. - Доказательство ее
богохульства я только что слышал собственными ушами. А о том, что она
воровка и лгунья, свидетельствуют пассажиры, плывшие вместе с ней на
"Голубке". Если хочешь, спроси у Тобиаса, я не сомневаюсь: он все
подтвердит. Что же касается доказательства того, что она проститутка, -
стоит лишь взглянуть, как она демонстрирует себя в столь непотребном платье.
Это вызов нормам приличия, вот что это такое. Ее следует немедленно заковать
в колодки, а затем отослать обратно за океан, в ту Гоморру*, откуда она
прибыла.
______________
* Содом и Гоморра - в библейской мифологии два города, жители которых
погрязли в распутстве, за что и были испепелены посланным с небес огнем.
Приобрели нарицательное значение, как беспорядок, хаос, развратная жизнь. -
Прим. ред.

- Думаю, я сам, без твоей помощи, справлюсь с собственными делами.
- И ты смеешь противопоставлять себя слову Господа?!
- Я с благоговением выслушаю слово Господа, но не желаю больше слушать
твою болтовню. Уйди с моих глаз, отец Миллер, пока у тебя еще есть шанс уйти
по-хорошему.
- Итак, теперь ты дошел до того, что угрожаешь носителю священного
сана. Ты ответишь за свои действия, Эфраим Мэтисон! - Пастор отвернулся, его
подбородок трясся от гнева. - И горько пожалеешь об этом, я тебе обещаю! - В
своих развевающихся одеждах он резко пересек скотный двор, направляясь к
тропе, видневшейся между деревьями.
- По-моему, ты поступил неразумно, Мэт. Пастор и так настроен к нам
враждебно, может быть, не стоило злить его еще больше.
Не совсем уверенно прозвучавшие слова Даниэля заставили Эфраима и
Кэролайн поднять на него глаза. Из-за перепалки Мэта со священником девушка
не заметила, как они подошли. И теперь Даниэль, а с ним мужчина помоложе
(судя по сходству, тоже брат) и еще один с рыжеватыми светлыми волосами и