"Карен Робардс. По ту сторону небес " - читать интересную книгу автораотвращения, с каким Эфраим взирал на пастора, ничуть не портило смуглого
великолепия черт его лица. Они могли бы украсить любую классическую статую. Точеные скулы и рот, прямой нос и крупный, правильной формы рот, причем нижняя губа была чуть полнее верхней. Глубоко посаженные глаза под густыми прямыми черными бровями. Цвет глаз вызывал в памяти голубизну неба, и этот светлый оттенок настолько контрастировал с загорелой, потемневшей от солнца кожей лица, что уже сам контраст производил сильное впечатление. Единственной деталью, вносившей разлад в гармонию его лица, был шрам. Белый и неровный, он пересекал левую щеку от края глаза почти до верхней губы. Если бы не этот шрам, Кэролайн, не задумываясь, назвала бы Мэта самым красивым мужчиной, которого она когда-либо встречала в жизни. К счастью, он не заметил, как девушка в упор разглядывает его. Все внимание мужчины было приковано к священнику. - Я требую, Эфраим Мэтисон, чтобы ты навел порядок в своем доме и публично разоблачил эту многогрешную женщину, - истошно вопил пастор. Губы Мэта сжались, глаза сузились. - Не тебе указывать мне, как наводить порядок в моем собственном доме, Иоахим Миллер. А также осуждать незнакомого тебе человека, не имея на то доказательств. - Доказательств?! - священник злобно хихикнул. - Доказательство ее богохульства я только что слышал собственными ушами. А о том, что она воровка и лгунья, свидетельствуют пассажиры, плывшие вместе с ней на "Голубке". Если хочешь, спроси у Тобиаса, я не сомневаюсь: он все подтвердит. Что же касается доказательства того, что она проститутка, - стоит лишь взглянуть, как она демонстрирует себя в столь непотребном платье. в колодки, а затем отослать обратно за океан, в ту Гоморру*, откуда она прибыла. ______________ * Содом и Гоморра - в библейской мифологии два города, жители которых погрязли в распутстве, за что и были испепелены посланным с небес огнем. Приобрели нарицательное значение, как беспорядок, хаос, развратная жизнь. - Прим. ред. - Думаю, я сам, без твоей помощи, справлюсь с собственными делами. - И ты смеешь противопоставлять себя слову Господа?! - Я с благоговением выслушаю слово Господа, но не желаю больше слушать твою болтовню. Уйди с моих глаз, отец Миллер, пока у тебя еще есть шанс уйти по-хорошему. - Итак, теперь ты дошел до того, что угрожаешь носителю священного сана. Ты ответишь за свои действия, Эфраим Мэтисон! - Пастор отвернулся, его подбородок трясся от гнева. - И горько пожалеешь об этом, я тебе обещаю! - В своих развевающихся одеждах он резко пересек скотный двор, направляясь к тропе, видневшейся между деревьями. - По-моему, ты поступил неразумно, Мэт. Пастор и так настроен к нам враждебно, может быть, не стоило злить его еще больше. Не совсем уверенно прозвучавшие слова Даниэля заставили Эфраима и Кэролайн поднять на него глаза. Из-за перепалки Мэта со священником девушка не заметила, как они подошли. И теперь Даниэль, а с ним мужчина помоложе (судя по сходству, тоже брат) и еще один с рыжеватыми светлыми волосами и |
|
|