"Карен Робардс. Остров страсти " - читать интересную книгу автора - Вы все должны благодарить Бога, что фрегаты не открыли огонь.
Похоже, они ценят ваши жизни дороже, чем серебро. Молитесь... Молитесь, чтобы они не передумали. Он коротко подозвал помощника, который мгновенно застыл перед его глазами. - Пусть их отведут вниз и запрут. В свободном отсеке трюма. На мужчину надеть кандалы, чтобы не вздумал изображать героя. Его стальные глаза вдруг остановились на Кэти, и она торопливо отвела свой взгляд в сторону. Он колебался, словно что-то обдумывал. Наконец он негромко приказал Гарри: - Отведи эту девушку в мою каюту. - Сэр? - не умея скрыть изумления, Гарри сорвался на тонкий фальцет. - Разве ты не расслышал? - жестко ответил Хейл. - Отведи ее в мою каюту. И запри дверь снаружи. - Да, сэр, - удрученно произнес Гарри, ошеломленный своим непростительным промахом. Капитан окинул его холодным взглядом и зашагал назад. Гарри подозвал к себе двух матросов и велел отвести в трюм супружескую чету вместе с герцогиней. В душе он не переставал удивляться поведению Хейла. Джон любил женщин, но никогда не прибегал к насилию, даже когда имел дело с портовыми шлюхами. А эта девушка так невинна... Несмотря на свое по-женски привлекательное лицо и соблазнительную фигуру, она - совсем ребенок. Кроме того, она - леди! Если Джон тронет ее хоть пальцем, на него обрушится беспощадная месть семьи. Гарри даже не хотел думать о том, что будет с Джоном, если "Маргариту" Вряд ли он доживет даже до виселицы. Его просто растерзают на месте. Гарри с неодобрением покачал головой. Какой бы красавицей ни была эта девушка, ни одна женщина, дьявол их унеси, не стоит того, чтобы идти ради нее на гибель. И всего лишь несколько часов назад Джон первым бы одобрил этот девиз. Но Гарри знал, наученный горьким опытом, что на какой бы безрассудный и рискованный шаг ни решался Джонатан Хейл, остановить его было невозможно. Все еще обуреваемый тревожными мыслями, он проследил, как водворяют в трюм остальных пленников и набивают колодки на беднягу-торговца, который позеленел от ужаса. Затем он вернулся к мачте и начал развязывать девушку. Ее тело было холодным и мертвенно-бледным, словно кусок мрамора, и Гарри ощущал угрызения совести, когда ему пришлось волочить ослабевшую девушку в капитанскую каюту, расположенную под кормовой частью верхней палубы. Перед самым порогом она остановилась как вкопанная, и Гарри почувствовал, как задрожала ее рука. - Не делайте этого, - выдохнула девушка, посмотрев на него расширенными глазами. - Приказ капитана, леди, - неловко ответил Гарри, желая в душе провалиться в какой-нибудь плохо задраенный люк. Девушка умоляюще положила ему на плечо свою тонкую ручку, и Гарри смущенно порозовел. - Пожалуйста, отведите меня в трюм к остальным пленникам. Пожалуйста. Мой отец - богатый человек, он много заплатит, чтобы я вернулась... чтобы со мной ничего не случилось. Или... или... вы можете посадить меня в лодку? Можете? |
|
|