"Карен Робардс. Скандально известная " - читать интересную книгу автора

увидим. Ох, Габби, я никогда нигде не была, кроме Йоркшира!
- Никто из нас не был, - поддержала Бет Клер. Ее глаза сияли.
Она присоединилась к сестрам; было видно, что только положение
взрослой молодой леди мешает ей уподобиться Бет и запрыгать от радости.
- Лондон станет лекарством для всех нас. - Габби высвободилась из
объятий Бет и сумела изобразить вполне правдоподобную улыбку. Она
покосилась на Джима и увидела, что слуга смотрит на нее с таким ужасом,
словно у хозяйки внезапно выросли рога и хвост.
- Значит, мы сможем купить себе несколько новых платьев?
Клер никак не могла поверить, что все так счастливо разрешилось. Она
любила красивые наряды и при каждом удобном случае рассматривала картинки в
таких журналах, как "Леди мэгэзин", которые при жизни отца были в их доме
под запретом, однако иногда все же попадали в руки девушки. Клер не была
слишком тщеславной, но прекрасно сознавала свою красоту, и такие вещи, как
последние фасоны платьев или модные прически, казались ей очень важными.
Она страстно хотела дебютировать в свете, однако понимала, что в данных
обстоятельствах шансов на это почти нет. Надо отдать Клер должное: девушка
была готова к тому, что ее мечты не сбудутся. И вот теперь...
Теперь выяснилось, что дебют все-таки состоится. А Габби, прекрасно
знавшая, как она рискует, тем не менее бурно обрадовалась тому, что может
предоставить сестре такую возможность.
- Конечно, сможем, - сказала Габби, избегая смотреть на Джима. Она
махнула рукой на осторожность и добавила:
- Более того, у каждой из нас будет полный новый гардероб.
Снова раздался громкий треск, и в камине вспыхнул огонь, заставив
Габби испуганно вздрогнуть. Сестры возбужденно обсуждали неслыханную удачу,
а Габби нервно покосилась на взбесившийся очаг.
Намерения молодой женщины были бескорыстными, но почему же она не
могла избавиться от чувства, будто только что заключила сделку с дьяволом?


2.

Две с небольшим недели спустя древняя карета графа Уикхэма, кренясь и
раскачиваясь, тащилась по размытым дорогам в Лондон. Стайверс и экономка
миссис Бакнелл с лакеем и горничной были посланы вперед несколько дней
назад, чтобы подготовить фамильный особняк на Гросвенор-сквер, пустовавший
больше десяти лет, и нанять дополнительных слуг, необходимых для ведения
хозяйства. Джим, продолжавший вполголоса ворчать на Габби, когда та
оказывалась рядом, ехал на облучке рядом с кучером Джоном, нахлобучив шляпу
на глаза, чтобы спастись от измороси.
Клер и Бет оживленно болтали под присмотром Туиндл, пожилой
гувернантки, которая появилась в Готорн-Холле одновременно с матерью Клер и
осталась там после кончины хозяйки. Габби, сидевшая рядом с Клер на
потертом плюшевом сиденье, которое, несмотря на все усилия, продолжало
попахивать затхлостью, принужденно улыбалась и смотрела в окно на
остававшиеся позади вересковые пустоши и болота.
Пропитанная влагой земля, серое небо и непрекращающийся дождь были
знакомы ей так же, как окрестности Готорн-Холла, и, как с удивлением
открыла для себя молодая женщина, так же дороги ей. Она не знала другого