"Карен Робардс. Скандально известная " - читать интересную книгу автора

Джим, прекрасно понимавший, что это значит для семьи, теребил в руках
свою видавшую виды шляпу. Пятидесятилетний, с короткими седыми волосами и
острыми чертами лица, он сохранил худую, жилистую фигуру жокея, кем
действительно был когда-то. Сейчас Джим, ссутулившийся под тяжестью дурных
новостей, которые он должен был сообщить хозяйке, казался еще меньше
ростом, чем обычно.
Молодая женщина шумно выдохнула, ей казалось, что боль, пронзившая ее,
никогда не утихнет. Габби ждала отказа в своей просьбе, может быть, даже
резкого выговора за то, что осмелилась на такую дерзость (конечно, если
Маркус был характером похож на их отца), но только не этого. Ее
единокровный брат, Маркус Бэннинг, который после смерти их общего отца,
последовавшей полтора года назад, стал седьмым графом Уикхэмом, был старше
Габби всего на шесть лет. Два месяца назад, когда стало ясно, что новый
граф не торопится вернуться в Англию, чтобы вступить в права наследства,
она послала Джима с письмом на далекий остров Цейлон, где была расположена
чайная плантация матери Маркуса. Именно там брат прожил большую часть своей
жизни. В письме Габби постаралась как можно более кратко описать их
бедственное положение и попросила у Маркуса разрешения (а вместе с ним и
денег) на то, чтобы отвезти в Лондон их сестру Клер, которой предстоял
дебют в высшем обществе.
Честно говоря, особой надежды на успех Габби не питала, но она не
могла сидеть сложа руки. Клер скоро должно было исполниться девятнадцать, и
Габби с содроганием представляла себе сестру женой деревенского эсквайра
Катберта, туповатого вдовца средних лет, владельца соседнего имения
(который был самым настойчивым из кавалеров Клер), а тем более супругой
помощника сельского священника Освальда Престона. Оба, хотя и по разным
причинам, так и увивались за Клер. Если при жизни шестого графа Уикхэма и
того и другого не слишком привечали в Готорн-Холле, то теперь они стали там
частыми гостями. Клер была добра к ним, поскольку доброта являлась
неотъемлемой частью ее натуры, но Габби приходила в ужас при мысли о
свадьбе сестры с тучным эсквайром или ханжой Освальдом.
- Мой брат мертв? - медленно повторила Габби, как будто смысл
сказанного еще не дошел до ее сознания. - Джим, ты уверен в этом?
Вопрос был напрасный. В обычных условиях она никогда бы его не задала.
Джим не стал бы говорить ей страшные вещи, если бы у него была хоть тень
сомнения.
Лицо слуги приобрело еще более несчастное выражение, хотя казалось,
что это уже невозможно.
- Да, мисс Габби. Совершенно уверен. Я был неподалеку, когда его
светлость встретил свою кончину. Он отправился с друзьями охотиться на
тигра, и зверь выскочил из укрытия, когда никто этого не ожидал. Кто-то в
панике выстрелил, и пуля поразила его светлость. Он умер мгновенно. Ничего
нельзя было сделать.
- О боже... - Габби закрыла глаза, внезапно почувствовав себя
совершенно опустошенной.
Все эти месяцы она надеялась на приезд единокровного брата и
одновременно смертельно боялась этой встречи. Она видела Маркуса всего лишь
раз в жизни. С прибытием нового графа все должно было измениться, в том
числе положение самой Габби и ее младших сестер. Габби надеялась, что
изменения будут к лучшему, но жизнь приучила ее к тому, что чаще случается