"Карен Робардс. Скандально известная " - читать интересную книгу автора

и уютный дом, куда можно вернуться, даже если этот дом находился на
каком-то языческом острове, как выражался ее отец.
Затем кто-то приехал за братом и увез его из Готорн-Холла. Вот и все.
Если она и спрашивала домашних, куда уехал Маркус и почему, то ответов не
помнила. Скорее всего, вопросов она не задавала. Отец не принадлежал к тому
типу людей, к которым можно приставать с лишними вопросами.
Да и с любыми другими тоже.
- Мисс Габби, если не возражаете, я размещу вас в покоях графини. Вам
будет прислуживать Мэри. Мэри, это леди Габриэлла. Хорошенько заботься о
ней.
Слова миссис Бакнелл заставили Габби очнуться от воспоминаний и
поднять глаза. Экономка открыла дверь. Рядом с ней стояла молоденькая
горничная. Она потупила взгляд и сделала книксен. Девушка была стройная,
веснушчатая, светловолосая и явно не знала, чего ей ждать от этой строгой
на вид леди. Габби ободряюще улыбнулась и вслед за экономкой и горничной
прошла в отведенные ей апартаменты.
Покои графини состояли из двух комнат. Первая представляла собой
просторную спальню, элегантно декорированную в розовых и кремовых тонах.
Стены были обтянуты кремовым камчатным полотном, розовый балдахин и
покрывало на широкой кровати с четырьмя резными столбиками украшала
бахрома. Шторы на двух узких окнах были из той же ткани. В камине уютно
горел огонь; в Грторн-Холле отапливать спальни стали только после смерти
отца.
Во второй комнате, которую миссис Бакнелл назвала гардеробной, было
огромное зеркало, трельяж с заманчивым набором всевозможных флаконов и
баночек, а также несколько высоких шкафов. Перед одним из них стоял ее
сундук, еще не распакованный. В дальнем углу комнаты находилась дверь с
шестью панелями, окрашенными в кремовый цвет, и хрустальной ручкой. Она
была закрыта.
Заметив ее взгляд, устремленный на дверь, миссис Бакнелл пояснила:
- Это вход в покои его светлости. Поскольку эти апартаменты были
самыми просторными и почти не требовали переделки, я решила поместить вас
здесь, решив, что вы не будете возражать против соседства с братом.
Надеюсь, я поступила правильно?
Габби в этом сильно сомневалась, однако заверила миссис Бакнелл, что
все в порядке, и сумела наконец избавиться от словоохотливой экономки,
когда принесли лохань с горячей водой. С помощью Мэри Габби быстро вымыла
лицо и руки, причесалась и вышла из комнаты. Она надеялась спуститься
раньше Бет, чтобы успеть поговорить с Джимом и постараться понять, что же
произошло на самом деле.
Стайверс уже ждал ее. Он словно бы материализовался прямо из воздуха,
едва Габби спустилась на первый этаж.
- Я провел Джима в библиотеку, мисс Габби. Будьте добры, следуйте за
мной, - ответил он на ее молчаливый вопрос.
Габби благодарно кивнула и пошла за дворецким. Оказавшись в комнате с
высоким потолком, обитой панелями и уставленной книжными шкафами, она
удостоверилась, что Стайверс удалился и плотно закрыл за собой дверь, а
потом подошла к Джиму, который с хмурым видом стоял у камина, сложив руки
за спиной.
- Ты слышал, что мой брат в Лондоне? - тихо спросила она. - Объясни,