"Карен Робардс. Потерянный ангел " - читать интересную книгу автора

лекарство начало действовать.
Сузанна добавила еще немного мази на самое пораженное место.
- Может быть, это докажет тебе, что я говорила вполне серьезно: в этом
доме такие выражения запрещены.
- А ты кто, монашка? - процедил он сквозь зубы.
Сузанна промолчала, завинчивая крышку и укладывая флакон в сумку.
Затем взяла бинты.
- Сядь, будь добр.
Он косо взглянул через плечо, но, морщась при малейшем движении, сел.
- Ты не мог бы поднять руки?
Он молча повиновался. Сузанна начала обматывать бинтами его торс. И
вновь ее охватило смущение. Она слишком явно ощущала разницу полов. У него
были твердые мужские соски, плоские и темные, так не похожие на ее
собственные. Волосы на груди оказались густыми, черными и мягкими на ощупь.
Когда Сузанна сделала эти открытая, то почувствовала себя дурой набитой и
едва не уронила бинт, но умудрилась подхватить его в самый последний
момент. Сузанна украдкой взглянула на Коннелли - неужели он догадался,
почему так раскраснелись ее щеки, - и ее охватила паника. Она встретила
насмешливый взгляд батрака.
- Нет, я вижу, что ты не монашка, - сказал он.
При этой колкости жаркая волна стыда подхватила ее. Сузанна сжала
зубы.
- Мне кажется, самое время кое-что выяснить. Я здесь хозяйка, и ты -
мой слуга. С тобой будут хорошо обращаться, но ты будешь говорить со мной и
с членами моей семьи с уважением и станешь подчиняться правилам,
установленным в этом доме. Я ясно выражаюсь?
Она закончила перевязку и завязала свободные концы бинта узлом сбоку.
Он наклонился к ее уху.
- А что ты сделаешь, если я предпочту не быть уважительным и не стану
подчиняться правилам? - В вопросе звучал вызов.
- Как ни неприятно мне будет отказаться от задуманного, придется тебя
кому-нибудь продать. Мистеру Гриру, например. Он будет рад избавить меня от
тебя, я уверена.
- Ты мне угрожаешь? - Если в его голосе и появилась новая
металлическая нотка, а Сузанна была в этом уверена, то он не успел дать
волю гневу, потому что в этот момент появился Бен, осторожно неся поднос с
дымящейся миской бульона и оловянной кружкой. Через плечо у него было
перекинуто покрывало, которое он взял в кухне.
- Куда мне это деть, мисс Сузанна?
Сузанна взяла поднос и поставила на прикроватный столик. Повернувшись
спиной к кровати, чтобы не было видно, что происходит, она быстро отвинтила
крышку с маленького пузырька, который загодя достала из сумки, и налила
несколько капель темной жидкости в бульон. Закрыв пузырек, она сунула его в
карман.
- Если это еда, давайте сюда, - скомандовал Коннелли.
Сузанна взяла ложку, лежавшую рядом с миской, быстро помешала бульон и
кивнула Бену. Он опустил поднос на колени Коннелли.
Хорошие манеры, если, конечно, таковые у Коннелли и имелись,
испарились под напором голода. Он вынул ложку из дымящейся миски, бросил ее
на поднос, потом поднял миску ко рту. Сузанна и Бен изумленно следили, как