"Мишель Рио. Мерлин [F]" - читать интересную книгу автора

к измене. Он всенародно открыл свое происхождение и былой грех короля,
провозгласил себя законным государем Логриса и велел казнить Гвиневеру. Артур,
заключив перемирие с Ланселотом, возвратился в Британию во главе своей армии.
Отец и сын готовы были растерзать друг друга. Моргана торжествовала. Тогда я
покинул Дольний Лес и вернулся в мир.

28


Когда я приехал в Камланн, все было кончено. Мой конь осторожно продвигался
вперед, с опаской ступая меж распростертых на земле тел, шарахаясь в сторону,
когда в море мертвой человечьей плоти что-то вдруг начинало шевелиться,
содрогаемое последними мучительными движениями жизни. Картина чудовищного
апокалипсиса, открывшаяся моему взору, и бренные останки некогда великого мира,
обнаруженные мною по возвращении, вернули меня к началу всего, напомнили мне
другого всадника, другое поле, устланное телами убитых, и то, как давным-давно,
в незапамятные времена, я впервые столкнулся со смертью в столь полном и
грандиозном ее воплощении. Я как будто слышал этот строгий, любимый и
ненавидимый мной голос - того, чей закон наконец восторжествовал:
"На свете есть только война, Мерлин, - и ничего, кроме войны". И в кровавом
свете утренней зари, и в сгущавшихся закатных сумерках, обступивших с двух
сторон ослепительное и мимолетное сияние дня - дня Круглого Стола, - я увидел
память и предвестие бескрайней ночи.
Нагромождение тел становилось плотнее вокруг вождей, где разгорелся самый
ожесточенный бой. Изрубленные, в богатых одеждах, испачканных и разбитых
доспехах, они лежали на земле, соединившись в отвратительном братстве смерти,
как некогда были едины в своей мечте о более совершенном мире, прежде чем их
разделила самая беспощадная ненависть, которую только может породить самая
преданная любовь. Почти все лица были мне незнакомы, но некоторых из них я все
же узнал - из тех, кого помнил по временам их юности, когда они заменили за
Столом своих отцов, павших на Холмах Бадона. Я давал имена этим мертвенным
ликам, на которых пересекались отметины, начертанные временем и оставленные
мечом, и где, словно на восковых масках, навсегда застыло выражение отрешенно-
безмятежного спокойствия или уродливый оскал ярости и страдания: Гавейн,
Сагремор, Ион, Карадос, Лукан, Ивейн. Старик с белоснежными волосами и бородой,
липкими от спекшейся крови, лежал на спине с открытым черным и беззубым ртом,
как если бы бросал небу свои последние проклятия. И в этом совершенном
воплощении старческой немощи и отчаяния с большим трудом различил я тяжелые,
грубоватые и веселые черты Кэя, молочного брата Артура. Верного Кэя. Я знал, что
в сражениях он никогда не оставлял короля, и поэтому стал искать поблизости его
тело. Я нашел Мордреда. На мгновение я принял его за Артура, Но в его
неподвижных глазах, чуть подернутых дымкой смерти, обращенных к небу и словно
всматривавшихся в пустоту, я узнал знакомый зеленый огонек глаз Морганы. Его
спокойное, не тронутое мечом лицо в обрамлении длинных седых волос, которые одни
выдавали его возраст, сохранило всю свою красоту и устояло в схватке со
временем. Мордред - изменник от избытка преданности, злодей от чрезмерной
добродетели, совершенный плод того мира, который я создал и который он разрушил
именно благодаря своему совершенству. Его руки судорожно обхватили клинок,
глубоко вонзившийся ему в живот, сжимая его с такой силой, что лезвие разрезало
ладони. Это было замечательное оружие, самое прекрасное в Логрисе. Когда-то я