"Мишель Рио. Мерлин [F]" - читать интересную книгу автора

который - через вас, - может быть, настанет. Вы будете всем этим, ибо отныне вы
- Круглый Стол.

11


Артур и Кэй сражались на легких деревянных мечах. Пятилетний Артур, стройный и
ловкий, часто наносил восьмилетнему Кэю точные и быстрые удары, а тот, тяжелый и
неповоротливый, немного медлительный, бил сплеча, не задумываясь, как будто
рубил лес. В Артуре угадывалось уже рослое и могучее тело его отца и красота
Игрейны, от которой он взял правильный овал лица, светлую кожу, голубые глаза и
густые темные волосы. Кэй, раздраженный тем, как легко его побеждает ребенок,
потерял всякое терпение и нанес боковой удар такой силы, что его противник, хотя
и успел подставить меч, не сумел его отбить и сильно ушиб руку. Он не издал ни
звука, но было видно, как трудно ему продолжать бой.
- Довольно, - сказал Эктор. - Кэй, ты опять злоупотребляешь своей силой; вспышка
твоего уязвленного самолюбия доказывает лишь слабость твоего духа. Потому что
ранний талант Артура - вместо того чтобы вдохновлять - унижает тебя и превращает
честное соревнование в грубую и личную ссору. Уходи вон и не попадайся мне на
глаза до вечера.
Кэй попросил прощения у Артура, который его с готовностью простил, и,
пристыженный, ушел.
- Он не злой, - продолжал Эктор, обернувшись ко мне, - просто самолюбивый и
порывистый.
- Не страшно, Эктор. И даже то, что ты называешь слабостью духа твоего сына,
может оказаться полезным, если оно укрепляет дух Артура.
- Не всегда легко быть простым орудием, господин мой, как бы велика ни была
цель. Я тоже отец, и Кэй иногда беспокоит меня. Быть может, ему будет дозволено
получить хотя бы толику того учения, что так великодушно ты преподаешь Артуру?
- Кэй займет в Логрисе завидное положение, возможно, даже незаслуженно высокое.
Однако даже по этой величайшей милости он не сможет получить королевского
воспитания, и в еще меньшей степени, воспитания, данного этому королю. Это
слишком тонкая алхимия, не терпящая присутствия инородных тел. В противном
случае, зачем бы я удалял Артура от двора? Ты говоришь, Эктор, что ты отец?
Хорошо, я не мешаю тебе. К тому же ты мудр и добр - так воспитывай же своего
сына и не беспокой меня. А теперь оставь нас одних.
После того как он ушел, Артур сказал мне с упреком:
- Эктор любит меня. И Кэй тоже, несмотря на свою вспыльчивость. Они для меня как
отец и брат.
- Они только стражи твои, Артур. Утер и Игрейна - твои отец и мать по крови, а я
- твой духовный отец. Такого рода разделение не ново в короткой истории Логриса
и Уэльса. Привязанность Эктора, конечно же, нужна тебе, но не настолько, чтобы
повлиять на твою судьбу.
- Для того ли ты отнял меня у моих родителей?
- Да, Артур. Ибо если хочешь владеть чьим-либо умом так, чтобы впоследствии он
владел собой сам, нельзя воспитывать его посреди страстей. Твой отец - великий
король, но в нем благородство неотделимо от жестокости, мудрость от безумия,
расчет от безотчетного порыва - не мог же я взять какую-нибудь одну часть его,
указав ее тебе в качестве образца, и отбросить, скрыв ее от тебя, другую,
имеющую свое первобытное очарование. Поэтому-то он хотя и великий король, но не