"Джон Ринго. Изумрудное море ("Консульские войны" #2) " - читать интересную книгу автора В доме было сумрачно, свет проникал лишь через два окошка без стекол на
фасадной стене, а небо сегодня было пасмурным. Так что он даже подпрыгнул от неожиданности, услышав женский голос из дальнего конца комнаты. - Помочь? - спросила она. Женщина была не молода, но и не стара, может быть где-то за сотню. Она сидела за стойкой и смотрела на посетителя поверх листка бумаги, который читала, держа перед собой. - Мне нужно попасть на карету, идущую в Ньюфелл, - сказал инспектор, шагнув к стойке. - Следующая не раньше чем через три часа, - ответила женщина, кладя бумагу на стол. - Идет прямо до базы Ньюфелл. Добраться до базы в карете не входило в его планы. Он бросил взгляд на стену, где висела карта, а затем снова посмотрел на женщину. - Ну, я-то еду всего лишь в Тенери, не в сам Ньюфелл. Я, собственно, направляюсь на побережье. Я только что узнал, что у меня там друзья, которые пережили Спад. - До Тенери тридцать кредитов, - сообщила женщина, вытаскивая конторскую книгу. - Денег хватит? - Думаю, да, - пожал плечами Джоэл, вынимая из кармана серебро, полученное в Шиане, и одну из бронзовых монеток, - у меня есть монетка и немного серебра. Женщина вздохнула, но вытащила весы и отмерила серебра на тридцать кредитов. - Надо бы вам это обменять, здесь почти никто не пользуется металлом в лаборатории. - Хорошо, обменяю, - согласился Джоэл. - Я из самой Вороньей Мельницы. Там куча народу им пользуется. - Добро пожаловать в цивилизацию, - усмехнулась женщина. - В Вашане, да и в Ньюфелле, кстати, никто такого с собой не носит. Ну, может, на побережье, я не знаю ничего об этом захолустье. Она выписала ему билет на карету и вновь взяла в руки бумаги, явно давая понять, что занята. - Спасибо вам большое за помощь, - сказал Джоэл, развернулся и вышел на улицу. Три часа. Если предположить, что карета отправится вовремя. А может быть, два часа. Или четыре. А может, и девять. За конюшней была гостиница, явно для путешествующих каретой, чтобы они могли переночевать. Через улицу от нее был бар с цирюльнями, тесно приткнувшимися рядом. Но напротив цирюлен было заведение с большой, написанной свежей краской вывеской - "Всякая всячина". Джоэл не был уверен в том, что именно подразумевалось под словом "всячина" в данном случае. Это могла быть парикмахерская побольше и получше. Но он надеялся, что там могло оказаться что-то вроде таких предметов давно забытой роскоши, как бритва, мыло, а может быть, он не смел надеяться, даже новая одежда. Он подошел к магазину и приятно удивился. Там были полки с одеждой, туалетные принадлежности и даже готовая обувь. - Вам помочь? - поклонился продавец, выходя из-за прилавка в дальнем |
|
|