"Сэмюэл Ричардсон. Достопамятная жизнь девицы Клариссы Гарлов (1792) " - читать интересную книгу автора

двухъ тысячахъ фунтовъ стерлинговъ ежегоднаго дохода, какъ о томъ ув?рялъ
д?да моего Милордъ***; богатое ожидаемое имъ насл?дство, и великiя его
надежды со стороны госпожъ Сары Садлейръ и Бетти Лаврансъ, которыя желали
нетерп?ливо вид?ть его женатымъ, потому что онъ былъ въ род? ихъ посл?дней.
"Какой прекрасной челов?къ! ахъ любезная Клара {Уменьшительное имя Клариссы,
подобно какъ Аннушка вм?сто Анны.}"; ибо въ тогдашней радости въ состоянiи
она была меня любить. "Для нее былъ онъ очень хорошъ. Для чего не столько
она пригожа, какъ н?которыя изъ ея знакомыхъ? Тогда могла бы она над?яться
прiобр?сть себ? его склонность; ибо слышала она, что онъ непостояненъ,
в?тренъ и любитъ въ любовныхъ д?лахъ перем?ну. Но со вс?мъ т?мъ онъ молодъ и
разуменъ, могъ бы опомниться и познать свои заблужденiя, естьли бы только
могла она описать его слабости, ежели бы они не могли изл?читься
супружествомъ". Посл? такого предисловiя предложила она мн? посмотр?ть
прекраснаго сего челов?ка; ибо такимъ образомъ она уже его называла. Потомъ
погрузясь опять въ грусть и задумчивость, опасалась того, что не покажется
ему довольно пригожею. Посл? того примолвила, что весьма жалко то, что
мущина им?етъ съ сей стороны столько передъ женщиною преимущества. Но
подошедши къ зеркалу, начала тотчасъ сама себя хвалить и восхищаться своимъ
пригожствомъ, находя себя "довольно красивою; что много находится такихъ
женщинъ, которыя будучи гораздо ее дурн?е, почитаются пригожими. Ее всегда
почитали прiятною." Притомъ ув?ряла меня, что прiятность всегда бываетъ
тверже и продолжительн?е пригожства; посл? того обратясь опять къ зеркалу,
сказала. "Конечно черты мои не им?ютъ въ себ? ничего дурнаго, и глаза также
не отвратительны". И въ самомъ д?л? помнится мн?, что тогда было въ нихъ
гораздо больше огня, нежели обыкновенно. На конецъ не находила она въ себ?
никакого недостатка, хотя по словамъ ея и не над?ялась того, чтобы могла
пл?нять собою. Что ты о томъ скажешъ? Клара.
Извини меня, любезная прiятельница! никогда не открывала я ни кому
такiя м?лочи, и ниже самой теб?; теперь не говорила бы съ такою вольностiю о
своей сестр?, ежели бы не знала, какъ ты скоро сама увидишь, что она
хвалится передъ нашимъ братомъ, будто бы никогда не им?ла къ г. Ловеласу
никакой склонности.
Я поздравляла ее съ ея надеждами. Она принимала поздравленiя мои съ
великою благосклонностiю. Второе пос?щенiе г. Ловеласа казалось учинило въ
ней еще больше того впечатл?нiя. Однакожъ онъ съ нею никакъ не изъяснялся,
хотя и старались неоднократно подавать ему къ тому случай. Сiе т?мъ было
удивительн?е, что дядя мой вводя его въ нашу фамилiю, сказалъ весьма ясно,
что пос?щенiя его были точно для моей сестры. Но какъ женщины будучи
довольны сами собою, извиняютъ безъ труда оплошности т?хъ людей, коихъ они
хотятъ прiобр?сть къ себ? почтенiе; то и сестра моя нашла причину толковать
молчанiе г. Ловеласа въ свою пользу; то была въ немъ робость; и въ самомъ
д?л? изъ всей его живности и см?лости, не им?етъ онъ въ себ? нимал?йшаго
вида безстыдства; но я воображаю, что довольно уже прошло л?тъ съ того
времяни, какъ онъ былъ робокъ.
Однакожъ сестра моя мыслей сихъ никакъ не перем?няла. "Конечно,
говорила она, г. Ловеласъ не заслуживалъ никакъ пронесшейся объ немъ худой
славы, въ разсужденiи женщинъ. Онъ челов?къ постоянной. Ей казалось, будто
бы она прим?тила въ немъ, что онъ хот?лъ изъясниться. Но раза два желая
растворить ротъ остановляемъ былъ съ весьма прiятнымъ зам?шательствомъ; сiе
по мн?нiю ея было знакъ совершеннаго къ ней уваженiя. Она любила, чтобы