"Синтия Райт. Любви тернистый путь " - читать интересную книгу автораСинтия РАЙТ
Перевод с английского М.М. Кобрина ЛЮБВИ ТЕРНИСТЫЙ ПУТЬ Литературный ПОРТАЛ http://www.LitPortal.Ru # Анонс Путь настоящей любви - тернистый путь. Множество препятствий встретил молодой судовладелец Лайон Хэмпшир, дерзнувший пренебречь суровыми законами света и подарить свое сердце красавице служанке Миген Саут. Бурный водоворот событий закружил влюбленных, однако никакие смертельные опасности, никакие коварные интриги не в силах разорвать огненную нить страсти, связавшую Лайона и Миген, - страсти, преодолевающей все... ЧАСТЬ ПЕРВАЯ Собирайтесь, парни, со своими инструментами, Приносите колотушки и рубанки, ватерпасы и линейки, Выпиленные из американской сосны звонкие рейки. Мы примемся крышу для нас возводить, И радостно песни звучащими будут. Пусть наше правительство твердо стоит, А граждане наши в свободе пребудут! Франсис Хопкинсон "Восстание: новая песня строителей Федерации", 1788 год Глава 1 Зимнее солнце блистало во всех еще тающих сосульках, которые подобно сказочным алмазам свисали с крон ореховых деревьев. Миген Сэйерс верхом на своем сером мерине по кличке Лафтер направлялась на прогулку. Покрытая грязью дорога под копытами Лафтера была отнюдь не идеальна для верховой езды. Однако - по сравнению с предшествующей зимой - этот день в начале января казался просто райским. Солнце светило и пригревало так, что можно было отказаться от тяжелой накидки. Миген совершала верховые прогулки каждый день и утверждала, что делает это исключительно ради Лафтера. Однако Миген самой становилось не по себе, если она не могла покинуть дом. А последние недели обернулись бесконечной чередой дождей и снегопадов. "Ореховая роща" была одной из самых больших плантаций в Виргинии и с самым прекрасным особняком к западу от горы Верной. Никто из местных жителей |
|
|