"Герберт Розендорфер. Кадон, бывший бог " - читать интересную книгу автораиз льда, колыхавшаяся медленно, как масло. Эти семьсот восемьдесят двое
других исчезли, ухнули в ничто даже без всплеска. Установить, утонули они или сразу замерзли, теперь уже не представляется возможным. Вот список восемнадцати уцелевших: Номер дробь один. Г-жа Лорна Финферли. У меня ноутбук с микрофоном. Я сижу на перевернутой корзине и диктую. Слова "дробь" мой ноутбук не понял, то есть не определил, что я имею в виду не само слово "дробь", а такой знак пунктуации в виде косой палочки, который употребляют при нумерации и еще в некоторых случаях, называя при этом "дробью", хотя и непонятно почему. Поэтому я, составляя список, больше не стал употреблять это слово. Наверное, проще потом будет вписать знак "дробь" в распечатанный текст от руки. Итак: / 1. г-жа Лорна Финферли; / 2. председатель "Об-ва друзей почтальонов-внештатников", имени-фамилии не знаю; / 3. г-н Масло Барфус (до этого я и не подозревал, что кроме Ласло, бывает еще имя Масло); / 4. г-жа Tea Шмольгубер; / 5. г-н Лоренц-Генрих Минимейер (или - майер, или - меир, тут я не уверен, а уточнить мне не удалось); / 6. графиня Одинея Фараоне; / 7. г-н Гномуправ; возможно, впрочем, что это не фамилия, а должность, хотя и не совсем понятно, чем на такой должности занимаются; / 8. г-н фон Харков; 1 9. г-н Марсель Рельс-Рейс (полуслепой); второго имени, кажется, В., но за это я не поручусь; / 12. г-н Гейнц Трупли; / 13. г-н Кнут Воблянд; /14 и 15. супруги Эпископи из Унцхурста (не знаю, к какой конфессии они принадлежали; если католики, то для женщины такая фамилия не годится, потому что женщин-епископов не бывает, хотя в Риме, в церкви Сант-Праседе, есть капелла Зенона, где мозаика на стене изображает даму-"епископиню"; сам же г-н Эпископи, имени которого я не помню, как, впрочем, и имени его жены, торговал матрасами в городе Фульда, как явствовало из визитных карточек, которые он роздал нам после нашего, если можно так выразиться, спасения, на которых умышленно обыгрывалась его фамилия: "Фирма Матрасы - Епископ, Фульда" и, хотя в Фульде имелся настоящий епископ, тот, по словам г-на Эпископи, против этого не возражал, несмотря на известную узость взглядов). /17. г-н Фортунат Придудек, тромбонарь из Мудабурга и /18. Я. Карточек у Матрас-Епископа было с собой немного, всего одиннадцать штук. Себе и жене дарить их не имело смысла, супруги Божидар получили одну на двоих, г-ну Рельс-Рейсу решили вообще не давать, потому что он оказался не только полуслепым, но слепым на три четверти или даже на четыре пятых, - что он там сможет прочитать? Г-н Трупли приходился семейству Эпископи, можно сказать, зятем (потому что, если я правильно помню, жена г-на Трупли, погибшая в числе 782 остальных пассажиров, была сестрой г-жи Эпископи), и таким образом знал все имена, название фирмы и ее адрес, а г-н фон Харков заявил, что отказывается от визитной карточки, потому что запоминает имена |
|
|