"Мак Рейнольдс. Случай с инопланетянином" - читать интересную книгу автора Я пошел открывать. Это и в самом деле оказался молодой Норвуд. Лицо его
было слегка багровым, очевидно, после плотной еды и обильных возлияний, ибо время ужина только-только миновало. Он бросил на нас довольно-таки воинственный взгляд, что, без сомнения, объяснялось выпитым за ужином вином. - Сколько можно? - требовательно спросил он. - Неужели так трудно сочинить для моего старика правдоподобную историю? Холмс, который не встал навстречу молодому человеку, ответил, как мне показалось, мягко: - Я нынешним утром отправил свое заключение вашему отцу, мистер Норвуд. Все бы ничего, но потом он как-то бессмысленно хихикнул. - Что? - Норвуд на мгновение смешался. - Ну что ж, - сказал он, засовывая руку в карман, - тогда мне остается лишь заплатить вам за работу. В его голосе слышалась насмешка. - Ни к чему. Я не беру денег. Я - сыщик на покое, молодой человек, и мне нет нужды зарабатывать на жизнь таким образом. Холмс помахал в воздухе пальцем. - И если уж на то пошло, за чеком я обратился бы к сэру Александру. Ведь нанял меня он, не правда ли? Питер Норвуд озадаченно нахмурился. Должно быть, он учуял какой-то подвох. Глаза его сузились. Он прорычал: - Что вы там написали, сэр? Впрочем, предупреждаю вас заранее, это все бесполезно. Покопавшись в карманах, мой престарелый друг извлек на свет до прочитал вслух. Я заметил, что текст письма напечатан на моей пишущей машинке. Меня снедало любопытство. Вот что я прочел: "Глубокоуважаемый сэр Александр! Позвольте сообщить вам следующее: ваши предположения оказались обоснованными. Гипотеза о возможности существования жизни на других планетах подтвердилась. Данные, которые мне удалось добыть, свидетельствуют о том, что дальнейшие исследования, ваши и той группы людей, с которой вы связаны, не окажутся напрасными". Ниже стояла подпись Холмса. Честно говоря, я не ожидал от него такой ясности стиля, хотя содержание письма было, разумеется, смехотворным. Питер Норвуд еле сдерживался. Заикаясь от гнева, он произнес: - Вы считаете, вам удалось расстроить мои планы при помощи этой... этой паршивой бумажонки? Мой друг утвердительно хохотнул, явно довольный собой. - Неужели вы не понимаете, старый вы идиот, - закричал Норвуд, - что ни один суд не откажется признать... Холмс помахал узловатым пальцем; водянистые глаза его слегка посверкивали. - Дело не дойдет до суда, молодой человек. Как по-вашему, на что я потратил целую неделю? Смею вас уверить, что я не только гонялся за всякими там инопланетянами. Предупреждаю вас, молодой человек: если сэра Александра вызовут в суд для оформления передачи наследства, я обнародую факты, которые вы, без сомнения, хотели бы сохранить в тайне. И сыщик по-стариковски захихикал. |
|
|