"Мак Рейнольдс. Космические варвары " - читать интересную книгу автораэтом доме тебе нечего бояться, Элис из клана томпсонов.
- Я не боюсь, - ответила она, провожая глазами Джона. Это считалось немного неприличным, однако Роберт оставил ее поступок без внимания. Когда-то он сам женился на девушке из Кейтниса, хотя и не из клана томпсонов. Возможно, его жена была знакома с Элис. Джон смотрел на Дона, распростертого на кровати в доме кларков. Служитель, так же как и Салли, находился рядом, а двоих маленьких детей отослали из комнаты. Вытянувшееся лицо Дона горело. - Боюсь, что у него заражение крови, - выразил свои опасения служитель. Салли в отчаянии прижала тыльную сторону ладони к губам. - Сейчас слишком рано говорить об этом, - с упреком заметил Джон. Служитель покачал головой. Это был старик, хорошо разбиравшийся в медицине. Во всяком случае, не хуже любого другого абердинца. - Рану следовало обработать как можно раньше и тщательнее, к тому же присыпать паучьим порошком. - У нас не было времени даже на то, чтобы вскипятить воду. За нами гнались томпсоны. Служитель пожал плечами. - Ерунда, - подал голос Дон. - Еще сегодня я встану на ноги. Томпсонам не удастся так просто отделаться от Дона из клана кларков! Джон наклонился и ласково взъерошил другу волосы. - Куда уж им, Дон, - пробормотал он. - Обещаю тебе, что ты обязательно выздоровеешь. сторонку, в то время как перепуганная Салли уселась возле постели мужа. Что ж, у нее были все причины для беспокойства - редко кто поправлялся после заражения крови. - Что стало с чужестранцами после того, как мы уехали? - шепотом спросил служителя Джон. Старик нахмурился: - Бертран из клана фаулеров принял сому. - И что же? - В течение двадцати четырех часов его зрение стало таким же, как у двадцатипятилетнего воина. Джон прищелкнул языком - впрочем, не очень удивленный услышанным. - Но это еще не все, - продолжал служитель. - У него исчезла ноющая боль в животе - впервые за многие месяцы. Гуру почему-то произнес слово "рак" - даже мы, служители и хранители Веры, не поняли, в чем тут смысл. Как бы то ни было, боль ушла. - А что еще случилось? - Джон догадывался, к чему все это ведет, но ему хотелось знать наверняка. - Бертрана сместили с поста служителя, лишили кильта и клана. Однако это его нисколько не беспокоит, так же как и Роберта из клана филдингов. А ведь прежде в Абердине не было воина храбрее Роберта. - Я знаю, - ответил Джон. - Что еще? - Другие тоже принимают сому или собираются ее принять, а среди хранителей Веры и молодежи против чужаков поднимается ропот. Хотя женщины и люди постарше, которым невмоготу сносить бремя возраста и болезней, в |
|
|