"Иэн Рэнкин. Заживо погребенные" - читать интересную книгу автора

дело в том, что ей платят зарплату за то, что мы здесь.
- Значит, мы делаем доброе дело.
Джаз пристально посмотрел на него.
- Да ты чего, спятил? Думаешь, у тебя с ней что-нибудь получится?
Ребус поморщился.
- Да брось ты. Я хотел сказать...
Да что тут говорить? Джаз рассмеялся, а потом похлопал Ребуса по плечу.
- Ну ладно, пора, - сказал он, толкая дверь. - В полчетвертого семинар
"Поведение в общественных местах".

Это был их третий день в Туллиаллане, колледже шотландской полиции.
Большинство здесь были новички, которым, прежде чем их выпустят на улицы,
надлежало пройти необходимое обучение. Но были и другие полицейские, более
старшие и опытные. Их призвали на очередные сборы или на переобучение в
связи с переклассификацией.
Были здесь и те, кого называют "заживо погребенными".
Колледж размещался в Туллиалланском замке, хотя никакого замка там не
было, а было что-то вроде жилища феодала, к которому пристроили несколько
современных зданий, соединив между собой крытыми галереями. Архитектурный
ансамбль, окруженный внушительной лесистой территорией, располагался
неподалеку от городка Кинкардин к северу от залива Ферт-оф-Форт, почти
посередине между Глазго и Эдинбургом. Университетским кампусом он так и не
стал, однако имел какое-то отношение к науке. Ведь сюда ехали учиться.
Или в наказание, как это было в случае с Ребусом.
Когда Ребус и Маккалоу вошли в аудиторию, где должен был проходить
семинар, там уже сидело четверо офицеров. "Дикая орда" - так окрестил их
компанию инспектор Фрэнсис Грей после того, как они впервые здесь собрались.
Двоих из присутствующих Ребус знал - сержанта Стью Сазерленда из Ливингстона
и детектива Тама Баркли из Фолкерка. Сам Грей был из Глазго; Джаз работал в
Данди, а пятый член их группы, детектив Алан Уорд служил в Дамфрисе. Тот же
Грей однажды назвал их группу "общенациональным представительством". Но
Ребусу они скорее казались представителями каких-то своих племен: хотя они и
говорили на одном языке, но действительность воспринимали по-разному. Они
относились друг к другу с подозрением, что было особенно странно для
офицеров, работающих в одном регионе. Ребус и Сазерленд были из Лотиана,
однако город Ливингстон считался зоной ответственности подразделения F,
которое все в Эдинбурге называли "корпус F". Сазерленд, казалось, дожидался
прихода Ребуса, чтобы сказать о нем что-то неприятное. Выражение лица было
таким, какое бывает у мучителей.
Всех шестерых объединяло то, что они оказались в Туллиаллане из-за
каких-то проколов в работе. Главным образом из-за неприятностей с
начальством. Два первых дня они большую часть свободного времени
рассказывали коллегам о своих стычках с руководством. История, поведанная
Ребусом, была много скромнее, чем истории большинства его сотоварищей. Если
бы так, как проштрафились они, проштрафился недавний выпускник полицейского
колледжа, на его карьере стоял бы жирный крест и ни о какой отправке в
Туллиаллан и речи бы не было. Но эти люди были кадровыми офицерами,
прослужившими не менее двадцати лет. Большинство приближалось к рубежу,
когда можно уйти на заслуженный отдых, да еще и с полной пенсией. Туллиаллан
был для них чем-то вроде последней соломинки. Здесь им надлежало получить