"Роберт Рэнкин. Мир в табакерке, или Чтиво с убийством " - читать интересную книгу автора - Я никуда не тороплюсь, - сказал я.
- Отлично, - обрадовался дядюшка. Т.С. Давстон глухо застонал. - С тобой все в порядке, Чарли? - Да, дядюшка, да. Приступ золотухи, только и всего. - У меня есть травка, которая тебе поможет. - Не сомневаюсь. - Я что-то пропустил? - спросил я. Дядюшка покачал лысой головой. - Я думаю, у Чарли есть подружка, - сказал он. - И ему не терпится попрактиковаться с ней в навыках, благоприобретенных с помощью библиотекарши. Т.С. Давстон фыркнул и пошаркал ногами. Я снова постарался изобразить лицом немой вопрос. - Великая Цель, - начал дядюшка, становясь в величественную позу. -- Достижение которой даст мне право занять место в учебниках истории. Но они знают, что я стою на пороге, и именно поэтому следят за каждым моим шагом. - Они, которые из тайной полиции? - Из тайной полиции. У них везде мощные телескопы. Они видят нас даже сейчас. Именно поэтому я держу своих малюток за занавеской. В тайной полиции хотят знать все о моей работе и выкрасть их для своих хозяев на Морнингтон-Кресент. Но им это не удастся, вот уж нет - никак не удастся. - Очень рад это слышать. - То, чем я здесь занимаюсь, - сказал дядюшка, - послужит всему человечеству. Не только немногим избранным. То, чем я занимаюсь, обеспечит виды, не правда ли? Я кивнул, подтверждая, что интересовался этим. - Потому что из них можно получать специальные средства. Мощные галлюциногены, которые, если смешать их в верных долях и принимать правильно, дают мне возможность входить в состояние измененного сознания. А когда я пребываю в нем, я могу общаться напрямую с растительным миром. Как доктор Дулиттл говорил со зверями, так и я могу говорить с деревьями. Я поглядел на стоявшего поодаль Т.С. Давстона, который скорчил страдальческую гримасу. - И что же могут сказать деревья? - спросил я. - Многое, - ответил дядюшка, - даже чересчур. Болтают без умолку, как соседки за чашкой чая. Жалуются на белок и воробьев, на шум и автомобили. Если я еще хоть раз услышу, как старый дуб рядом с Домом Моряка распространяется на тему того, насколько цивилизованнее мир был раньше, я точно сойду с ума. Я постарался не обращать внимания на то, как Т.С. Давстон закатил глаза к потолку. - Они все разговаривают? - спросил я. - Насколько мне известно, - ответил дядюшка. - Хотя я, разумеется, понимаю только английские породы. Не имею ни малейшего понятия, о чем могут говорить ливанские кедры или китайские гинкго. - Может быть, стоит заняться языками? - Боюсь, у меня нет на это времени. Я кивнул, хлюпнув воротником рубашки, и снова подтянул шорты. |
|
|