"Рут Ренделл. Птичка тари (психологический триллер) " - читать интересную книгу автора

Хайди, а не Бруно Драммонд. Без всякой на то причины, Лиза сильно невзлюбила
его.
В маленьком замке они пробыли недолго, и вскоре Лиза услышала, как
отъезжает машина Бруно, но он вернулся на следующий день с красками,
полотнами, кистями и штукой, которую он называл мольбертом. Мольберт Бруно
установил на краю заливного луга и начал рисовать красками мост. Лиза
стояла, наблюдая за ним, пока мать занималась уборкой в Шроуве.
Ему не нравилось, что Лиза стоит рядом, она чувствовала шедшие от него
волны холода. Бруно казался милым и ласковым, он выглядел добрым, но Лиза
подозревала, что на самом деле он таким не был. Люди вовсе не всегда
оказываются такими, какими должны быть, если судить по лицам.
Мать, которая наблюдала за ней из окна (как она говорила,
"присматривала"), улыбнулась и помахала рукой, поэтому Лиза решила, что ей
не возбраняется наблюдать за ним, как он смешивает краски, выдавливая их из
этих интересных тюбиков, а потом покрывает все полотно толстым слоем белого
и синего. Она подошла так близко, что почти касалась его руки. Холодные
волны значительно усилились.
Продолжая водить кистью по бело-синему полотну, Бруно сказал:
- У тебя есть во что поиграть?
- Я уже выросла и больше не играю, - ответила Лиза.
- Это как посмотреть. Тебе не больше девяти. Разве у тебя нет куклы? -
Его голос был похож на голоса, доносившиеся из коробки в запертой комнате.
- Если вы не хотите, чтобы я смотрела на вас, я уйду и почитаю
французскую книжку.
Лиза пошла в Шроув-хаус, но вместо того чтобы читать книгу, поднялась
наверх, в Венецианскую комнату, где висела картина, изображавшая человека,
он, как ей казалось, был похож на Бруно. Или Бруно был похож на него. Ей
правильно казалось. На картине был нарисован благочестивый святой, стоявший
на коленях в какой-то скалистой пустынной местности, его руки были сложены
для молитвы, а вокруг головы сиял золотой ореол. Лиза уселась на
гондольерской кровати и стала рассматривать картину. Бруно был очень похож
на этого святого, те же длинные шелковистые темно-каштановые волосы, такие
же, как у него, ресницы и поджатые губы, которые придавали ему благочестивый
вид. Восторженный взгляд святого был обращен к чему-то невидимому в облаках
над его головой.
Бруно носил два золотых кольца в одном ухе, а святой ни одного. В этом
только и заключалась разница между ними, если говорить о внешности. Лиза
вышла с книгой сказок на переднюю террасу, обращенную в сторону сада, и
уселась на солнышке читать ее.
В присутствии матери Бруно был с ней намного ласковее. Лиза вскоре
заметила это. Они обедали все вместе, и Бруно сказал, как его поразило, что
Лиза читает французские сказки.
- Как на родном языке, - сказал он. - У вас, мамаша, талантливый
ребенок. Что говорят о ней в школе?
Мать пропустила это замечание мимо ушей и никак не отреагировала на то,
что Бруно назвал ее "мамаша". Они разговаривали о том, можно ли Бруно
устроить свою студию в маленьком замке, и мать объяснила Лизе, что такое
студия. Лиза не была уверена, что она в восторге от перспективы проводить
все дни в обществе Бруно.
- Маленький замок принадлежит мистеру Тобайасу, - напомнила Лиза.