"Рут Ренделл. Птичка тари (психологический триллер) " - читать интересную книгу автора

каменной вазой матери, в которой буйно цвели герани, фуксии и канатник.
Мужчины были обычными мужчинами, ничего особенного, хотя у одного из
них на макушке просвечивала голая кожа, а дамы были красивые, но ни одна из
них не могла сравниться по красоте с матерью. Возможно, мистер Тобайас тоже
так думал, потому что он обернулся, когда они проходили мимо, и долго
смотрел в сторону сторожки. Было непохоже, чтобы он просто смотрел на цветы.
Но все же эти дамы выглядели как-то иначе, чем те, кого Лиза видела раньше,
казались глаже и чище, их волосы были подстрижены так ровно и аккуратно, как
мистер Фрост подстригал газон возле цветочной клумбы. Все три женщины были в
джинсах, как у молочника и Хью, но у одной был жакет как парадные туфли
матери, любимые Лизины замшевые туфли с распорками, и яркий шелковый шарф. У
другой был невиданный вязаный свитер с цветочным узором, а лицо раскрашено,
как у Дианы Хейден. На третьей была рубашка, напоминавшая мужскую, но
длинная, из ярко-зеленого шелка.
Через полчаса одна из их машин проехала обратно по дорожке от
Шроув-хауса - точнее, от конюшен, где стояли машины. Перед ней ехал
"рейнджровер" мистера Тобайаса, показывая дорогу, и утром мать сказала Лизе,
что все они ездили ужинать куда-то в отель. К понедельнику гости
разъехались, и Лиза с матерью отправились в Шроув сменить постельное белье и
прибраться. Вернее, занималась этим мать. Лиза разговаривала с мистером
Тобайасом, и он показывал ей фотографии, сделанные на отдыхе, потом повел ее
в библиотеку и сказал, что она может брать оттуда любую книгу, какую захочет
прочитать. Они взяли собак на прогулку к реке и махали поезду, а когда
вернулись, мать уже закончила уборку.
- Мне не по душе, что ты занимаешься всем этим, Ив, - сказал мистер
Тобайас, и вид у него тоже был недовольный.
- Возможно, я и найму кого-нибудь, - ответила мать.
Лиза заметила, что мать выглядела очень усталой, и неудивительно: в
доме был страшный беспорядок. Мать ничего не сказала, когда они сначала
пришли туда, но Лиза смотрела широко открытыми глазами на липкие стаканы,
расставленные повсюду, чашки и тарелки, на серый порошок, вперемешку с
обгорелыми бумажными трубочками на маленьких стеклянных подносах и большое
бурое пятно на ковре в гостиной.
- Надо было бы мне убраться самому, - сказал мистер Тобайас, но его
слова почему-то вызвали у матери смех. - Составишь мне вечером компанию?
Поедем куда-нибудь поужинать?
- Не могу, Джонатан. Ты забыл, что существует Элиза?
- Возьмем и ее.
Мать опять только рассмеялась в ответ, но так, что стало понятно, что
они никуда не поедут ужинать и что предложение это абсурдно.
- Тогда приготовь мне ужин. В сторожке. Это убогая конура, и я
собираюсь отделать ее для тебя заново - всю от пола до потолка, но если у
нас нет выбора, поужинаем там. Черт попутает - не отвертишься. Знаешь, Ив, в
тебе тоже есть что-то от черта, и ты умеешь вертеть мужчинами, но ужин ты
мне приготовишь. Если не очень устала, хорошо?
- Я не очень устала, - ответила мать.
Лиза не ожидала, что ей разрешат посидеть с ними. Это был приятный
сюрприз, когда мать сказала, что она может остаться, хотя сразу после ужина
должна отправляться в постель. Мистер Тобайас пришел к семи часам с бутылкой
какого-то напитка, который походил на шипучий лимонад, но пробка бутылки