"Рут Ренделл. Птичка тари (психологический триллер) " - читать интересную книгу автора

Под живыми изгородями появились веселые круглые желтые примулы, а возле
деревьев расцвели россыпи бархатно-пурпурных фиалок. На полянах в лесу
выросли лесные анемоны, которые также называют лютиками, - цветы с
лепестками, похожими на тонкую бумагу. Мать учила Лизу стараться не называть
их "аненомами", как делают многие, хотя им следовало бы знать, как правильно
произносится это слово. Но Лиза мало с кем разговаривала, кроме матери, так
что едва ли она могла усвоить неправильное произношение.
Если не считать почтальона, с которым не обсуждались вопросы ботаники,
разговаривала она лишь с молочником, который не замечал ничего, кроме
поездов и погодных изменений. А также истопника, который приезжал в марте,
чтобы наполнить горючим обогревательный бак Шроува. И мистера Фроста,
садовника, который подстригал траву и приводил в порядок живые изгороди, а
иногда выпалывал сорняки.
Мистер Фрост продолжал отмалчиваться. Они видели, как он проезжает мимо
сторожки на велосипеде, и если он замечал их, то махал рукой. Он махал им и
со своей газонокосилки, если случайно оказывался поблизости, когда они шли
по дорожке к Шроуву. Истопник приезжал только два раза в год, в сентябре и в
марте. Лиза ни разу не разговаривала с ним, хотя мать и уделяла ему минут
пять, чаще только слушая нетерпеливо, пока он рассказывал ей о своей
квартире в Испании и о том, как он нашел рейс на Малагу, где билеты стоят
так дешево, что даже поверить трудно. Лиза не понимала, о чем идет речь,
поэтому мать объяснила ей, что он пересекает море на одной из тех штуковин,
которые иногда проносятся над головой и создают страшный шум, так не похожий
на птичий гам.
Молочник сказал:
- Похоже весна идет, - что было глупо, поскольку весна уже наступила, и
еще: - Вот и поезд, - что совсем не нужно было говорить, потому что каждый
мог видеть и слышать это.
Письма они получали редко. Лиза не получала их никогда. Письма иногда
приходили матери, от кого-то, называвшегося "тетя", хотя мать не объясняла
Лизе, что это за тетя, от ее подруги Хетер из Лондона и регулярно каждый
месяц от мистера Тобайаса. В конверте находился листок розовой бумаги,
который мать называла чеком. Когда в очередной раз она ехала за покупками,
то брала с собой розовую бумажку и несла ее в банк, где ее превращали в
деньги. Как добрая волшебница, взмахивающая волшебной палочкой, предположила
Лиза, которая в то время зачитывалась волшебными сказками, но мать сказала,
нет, не так, и объяснила, что это были деньги, которые она зарабатывала,
убирая дом мистера Тобайаса, охраняя его и присматривая за тем, чтобы все в
нем было в порядке.
В апреле снова привезли на побывку собак. Мэтт привез их и сказал
матери, что на этот раз мистер Тобайас уехал не во Францию, а в какое-то
место под названием "Карибы". Лиза крепко обняла Хайди и Руди, которые сразу
узнали ее и были страшно ей рады. Неужели они забыли того мужчину с бородой,
которого звали Хью? Забыли, как напали на него? Интересно, нападут ли они на
Мэтта, если она крикнет им: "Фас".
Почему мистер Тобайас ни разу не приехал сам? Лиза спросила мать, когда
они гуляли в лугах с собаками.
- Не знаю, Лиззи, - ответила мать и вздохнула.
- Ему не нравится здесь?
- Ему, кажется, больше нравится Шри-Ланка, и Мозамбик, и Монтегю-сквер,