"Три товарища (обложка книги) " - читать интересную книгу автораиспользовать в фильме, где перед матросом, потерпевшим кораблекрушение,
внезапно из пучины всплывает морской змей. Готтфрид быстро овладел собой. Я бросил на него взгляд, умоляя исчезнуть. Он ответил мне подленькой усмешкой, оправил пиджак и подошел к нам. Я знал, что мне предстоит, и, не теряя времени, перешел в наступление. - Ты уже проводил фройляйи Бомблат домой? - спросил я, чтобы сразу нейтрализовать его. - Да, - ответил он, не моргнув глазом и не выдав ничем, что до этой секунды ничего не знал о существовании фройляйн Бомблат. - Она шлет тебе привет и просит, чтобы ты позвонил ей завтра утром пораньше. Это был неплохой контрудар. Я кивнул: - Ладно, позвоню. Надеюсь, она всё-таки купит машину. Ленц опять открыл было рот, но я ударил его по ноге и посмотрел так выразительно, что он, усмехнувшись, осекся. Мы выпили несколько рюмок. Боясь захмелеть и сболтнуть что-нибудь липшее, я пил только коктейли Сайдкар с большими кусками лимона. Готтфрид был в отличном настроении. - Только что заходил к тебе, - сказал он. - Думал, пройдемся вместе. Потом зашел в луна-парк. Там устроили великолепную новую карусель и американские горки. Давайте поедем туда! - Он посмотрел на Патрицию. - Едем немедленно! - воскликнула она. - Люблю карусели больше всего на свете! - Поедем, - сказал я. Мне хотелось уйти из бара. На свежем воздухе всё должно было стать проще. Шарманщики - передовые форпосты луна-парка. Меланхолические нежные звуки. На потертых бархатных накидках шарманок можно увидеть попугая или маленькую озябшую обезьянку в красной суконной курточке. Резкие выкрики торговцев. Они продают состав для склеивания фарфора, алмазы для резания стекла, турецкий мед, воздушные шары и материи для костюмов. Холодный синий свет и острый запах карбидных ламп. Гадалки, астрологи, ларьки с пряниками, качели-лодочки, павильоны с аттракционами. И, наконец, оглушительная музыка, пестрота и блеск - освещенные, как дворец, вертящиеся башни карусели. - Вперед, ребята! - С растрепавшимися на ветру волосами Ленц ринулся к американским горкам, - здесь был самый большой оркестр. Из позолоченных ниш, по шесть из каждой, выходили фанфаристы. Размахивая фанфарами, прижатыми к губам, они оглушали воздух пронзительными звуками, поворачивались во все стороны и исчезали. Это было грандиозно. Мы уселись в большую гондолу с головою лебедя и понеслись вверх и вниз. Мир искрился и скользил, он наклонялся и проваливался в черный туннель, сквозь который мы мчались под барабанный бой, чтобы тут же вынырнуть наверх, где нас встречали звуки фанфар и блеск огней. - Дальше! - Готтфрид устремился к "летающей карусели" с дирижаблями и самолетами. Мы забрались в цеппелин и сделали три круга. Чуть задыхаясь, мы снова очутились на земле. - А теперь на чертово колесо! - заявил Ленц. Это был большой и гладкий круг, который вращался с нарастающей скоростью. Надо было удержаться на нем. На круг встало человек двадцать. Среди них был |
|
|