"Майн Рид. Сигнал бедствия (fb2)" - читать интересную книгу автора (Рид Майн)XXX. Покинутое жилищеМилях в десяти от Сан-Франциско стоит помещичий дом. Кругом обширные пастбища, повсюду заметны признаки запустения, особенно внутри дома. Его можно бы принять за необитаемый, если бы не несколько батраков и не босоногая, простоволосая девка, которая возится на кухне с тестом для лепешек. Хозяин редко появляется здесь. В этом доме он когда-то впервые увидел свет. Теперь, после смерти отца, он наследовал имение. Но уже большая часть наследства ушла на игру и распутство. Земля заложена и перезаложена. Дом выглядит развалиной. Принадлежит он Кальдерону. Когда он дома, слугам приходится усердно служить ему, иначе на них сыплется град ругательств, а иногда и ударов плетью. На другой день после того, как банк был сорван, Кальдерон нежданно, чуть свет, появился в усадьбе, вместе со своим приятелем и компаньоном Ларой. Слуги стали торопливо накрывать завтрак. Хозяин с гостем уселись за стол и некоторое время молчали. Первый заговорил хозяин. — Что теперь делать, Лара? За нами, я уверен, будет погоня. — Вероятно. — Откуда тот человек знал наши имена и то, где мы? Что это вообще за люди? — Это были матросы с английского корабля. — Но почему они успели как раз вовремя, не понимаю. — И я тоже. У гостиницы матросов не было видно, на улице мы их не встречали. Не скрывался ли кто-нибудь под старой лодкой, пока мы стояли и болтали, как дураки? Матрос, вероятно, ждал прихода офицеров, как это ни странно, под лодкой и, услышав то, что мы говорили, бросился к товарищам. — Теперь я понимаю. Когда мы стояли у стены, мне почудилось, что кто-то прокрался мимо. — Ну, тогда все ясно. Так все и было, он узнал, что мы собирались совершить убийство. Бледнеть от одного этого слова незачем. Но мы в опасности, Кальдерон. Почему ты тогда ничего не сказал? — Потому что я и не подозревал, что тут есть какая-то связь. — Благодаря тебе, мы в скверном положении. Вместо секундантов к нам теперь пожалует полиция. Надо бежать. — Все пропало, — сказал Кальдерон, — денег нет, о любви и мести и говорить нечего. — Ну, месть-то никуда не денется! — Английские офицеры уедут дня через два. — Чем скорее, тем лучше. А все-таки я отомщу, как сказал. Мы можем поразить Крожера и Кадвалладера в самое чувствительное место. — Как так? — Если они и ушли, они не все с собой забрали. Им придется оставить здесь своих дам. — Да ведь дон Грегорио Монтихо с дочерью и внучкой тоже отсюда уезжают! — Как? Они покидают Калифорнию? — Да, и насовсем. — Вот поразительная новость! — Ничего удивительного. Красные рубашки наводнили край. Для дам здесь не безопасно. Монтихо отлично сделал, что продал свои земли и уезжает. Выручил он за все триста тысяч. — А кто купил? — Какая-то компания и уплатила наличными долларами. Есть у него и золотой песок. — Пресвятая Дева! Какой-нибудь год тому назад эта земля ничего не стоила! Не будь моя заложена, и я мог бы стать миллионером! — Ну, нет! Твое-то имение далеко, а янки собираются разбить эту землю на городские участки. Дон Грегорио едет, а с ним и барышни. — Прежде всего мы постараемся помешать их отъезду и даже, может быть, совсем отложить его. — Объясни поподробней! — Сейчас я выпью чашку шоколаду да рюмку каталонской водки и у меня опять заработает голова. Будет у нас богатство и отомстим мы с лихвой! Но предупреждаю, что здесь понадобится и сила, и мужество, и осторожность, и решимость. Появившийся слуга доложил, что шоколад подан. |
|
|