"Томас Майн Рид. Охотничий праздник " - читать интересную книгу автора

поросшее камышом. Вдали не виднелось ни малейшего поселка, и очень может
быть, что я был первым человеческим существом, проезжавшим в лодке по этим
мрачным водам. Я вволю настрелял всякой дичи, так как она совершенно не
боялась присутствия человека, но нужного мне ибиса нигде не было видно.
Я собирался уже повернуть назад, но вдруг заметил, что канал, по
которому я ехал, постепенно расширялся. Любопытство увлекло меня дальше, и
вскоре я очутился возле большого озера. Берега его оказались болотистыми,
судя по всему, оно было глубоким и кишмя-кишело аллигаторами. Я видел их
безобразные туловища с заостренной спиной и наблюдал, как они шныряли во
всех направлениях, пожирая рыбу и друг друга. Но за время своего
путешествия я уже успел привыкнуть к этому зрелищу, и не оно привлекало
теперь мое внимание. Глаза мои жадно остановились на небольшом острове,
помещавшемся почти посредине озера: там виднелось множество птиц с
ярко-красным оперением. Ослепительные солнечные лучи ввели меня в
заблуждение, и мне казалось, что передо мной были фламинго. Но я вскоре
понял, что ошибся, когда рассмотрел клювы, изогнутые, наподобие сабель. Да,
это были нужные мне красные ибисы! По своему обыкновению, они стояли на
одной ноге и, по-видимому, дремали под жгучими солнечными лучами. Нечего и
говорить, что я подъехал со всеми нужными предосторожностями и, тихонько
подняв ружье, почти одновременно спустил оба курка.
Когда дым рассеялся, я мог удостовериться, что все птицы улетели, за
исключением одной, которая лежала у самого берега. Не покидая своего ружья,
я прыгнул на остров и направился к тому месту, где лежала моя добыча. На
это потребовалось всего несколько секунд, но когда я возвратился к лодке,
то оказалось, что ее подхватило течением, и она, тихо покачиваясь, была уже
в четверти мили от острова. Моей первой мыслью было броситься в воду и
догнать удалявшуюся лодку. Но оказалось, что даже у самого берега озеро
было очень глубоким, и я в ту же минуту понял, что лодка была для меня
безвозвратно потеряна. Однако я не сразу осознал весь ужас своего
положения. Я находился на уединенном острове среди озер, в полумиле от его
берега, один и без лодки. Но что же в этом было особенного? Многим, верно,
случалось находиться в подобном положении, и они от этого не приходили в
отчаяние!
Таковы были мои первые мысли; но они вскоре уступили место
соображениям другого рода. Лодку мою уносило все дальше и дальше.
Осмотревшись кругом, я заметил, что озеро было в центре огромного болота,
по которому нельзя было пройти, если бы я даже смог добраться до него, но
об этом нечего было и думать, так как на острове не было ни деревьев, ни
кустов, ни каких бы то ни было жердей, из которых можно было бы построить
плот. Когда я все это принял во внимание, то в моей душе все перевернулось.
Правда, что я находился на озере, имевшем в ширину всего одну милю; но при
моей беспомощности это было все равно, как если бы я находился на небольшом
утесе среди Атлантического океана. Я отлично знал, что в этих непроходимых
болотах на много миль в окружности не было никаких поселений, я знал, что
ни одна человеческая душа не увидит и не услышит меня. Не было ни малейшей
надежды, что кто-либо вздумает приблизиться к этому озеру, и мне легко было
убедиться, что я был первым человеческим существом, вздумавшим посетить эти
мрачные воды. Об этом красноречиво свидетельствовало то, что птицы смело
пролетали почти над самой моей головой. У меня больше не было ни малейших
иллюзий относительно моей участи, ясно было, что без помощи мне не удастся