"Томас Майн Рид. Охотники за скальпами " - читать интересную книгу автора

только изредка попадались олени; отряду пришлось поэтому довольствоваться
захваченным с собою вяленым мясом. Это была так называемая "полынная
пустыня". Время от времени пробегала антилопа, но это чрезвычайно пугливый
зверь, и он держится всегда на расстоянии, недосягаемом для выстрела.
На третий день их отъезда Галлеру показалось, что совсем близко
промелькнула рогатая голова антилопы. Спутники не были уверены, что он не
ошибся, и не пожелали отправиться с ним на поиски, и он один свернул с
дороги. Годэ оставил при себе собаку Галлера, которую тот не хотел взять с
собой, чтобы не спугнуть дичь. Моро проявлял бодрость и был полон свежих
сил, и Галлер счел, что даже в случае неудачного исхода охоты ему удастся
присоединиться к своим товарищам.
Холмистый хребет Симмарона имел странное строение: тянулся с востока
на запад, поперек долины; вершина его была частью покрыта чащей из
кактусов, к которой и подъехал Галлер.
У подошвы холмов он сошел с коня, повел его тихонько под уздцы вверх и
слегка привязал к ветвям кактуса; в большей предосторожности надобности не
представлялось ввиду послушного нрава Моро. Затем он тихонько пробрался
сквозь колючки к тому месту, где скрылась, как ему показалось, антилопа.
К удовольствию Галлера, там оказалась даже не одна, а две красавицы
антилопы, но, к сожалению, они были слишком далеко, чтобы можно было
рассчитывать на удачный выстрел: на расстоянии не менее трехсот шагов. К
тому же они стояли на голом и гладком обрыве, и нигде поблизости не было
даже засохшего кустарника, за которым мог бы укрыться Галлер.
Что оставалось предпринять? Несколько минут Галлер простоял
неподвижно, стараясь припомнить, какие приемы, употребляемые охотниками за
антилопами, о которых слышал от своих спутников, он должен был бы применить
в этом случае. Попробовать подражать крикам животных? Помахать носовым
платком? Или лучше попробовать привлечь их, растянув свое красное
подседельное одеяло?
Наконец он остановился на последнем и повернул назад, чтобы захватить
свое одеяло, как вдруг внимание его привлекла какая-то линия цвета глины,
тянувшаяся поперек степи по ту сторону убежища антилоп. Она перерезала
поверхность долины и могла быть либо буйволовой тропой, либо руслом
какого-то потока, - но так или иначе, это было как раз таким прикрытием,
какое ему нужно было, тем более что животные были от него шагах в ста и
даже все больше приближались к нему.
Галлер выбрался из чащи и побежал по краю обрыва к тому месту, где
хребет спускался, как он заметил, все ниже, до уровня долины. К его
изумлению, здесь оказался широкий ручей, чистая, прозрачная вода которого
протекала по песчаному и известковому руслу.
Берега были низкие, приблизительно до трех футов выше поверхности
воды, за исключением того места, в которое упирался хребет холма. Тут берег
был повыше; с него-то и спустился Галлер и пошел по руслу вброд вверх по
течению. Подвигаться таким образом вперед было трудной задачей. Дно ручья
было очень мягко и податливо; вдобавок двигаться надо было очень осторожно,
чтобы не спугнуть дичь. Но Галлера так соблазняла перспектива добычи на
ужин, что это побуждало его напрягать все силы. Правда, начинал побаливать
поврежденный бок, - но что за беда! Путь не очень долог.
Галлер очутился наконец перед полынными кустами, покрывавшими часть
берега; здесь, по его расчету, и должно было быть самое удобное место.