"Майн Рид. Юные охотники (Буры, книга 2)" - читать интересную книгу автора

глотнув воды. Сами охотники были водой обеспечены. В каждом фургоне стояло
по бочонку на добрых восемнадцать галлонов. Перед отъездом охотники
наполнили их доверху водой из ручья. Один бочонок весь споили лошадям;
каждой досталось немногим больше двух галлонов, и на два дня пути по
спаленной солнцем пустыне это было, конечно, все равно что ничто. Люди и
те выпили столько же. Если вам случалось путешествовать под палящим
тропическим солнцем по безводным просторам, вас это не удивит. Жажда
возвращается беспрестанно, и глоток воды утоляет ее лишь ненадолго. Пить
хочется все больше и больше, и, случается, путник за день выпивает
несколько галлонов воды - не стаканов, а именно галлонов!
Наконец молодые охотники миновали пустыню и вступили в местность,
совершенно не похожую на все, что они до сих пор видели.
Это была обширная страна, покрытая холмами самых разнообразных и
причудливых очертаний. У одних были округленные, полусферические вершины,
у других конусообразные, третьи были плоские, как стол, четвертые уходили
в небо остроконечными пиками. Да и величиной они различались. Некоторые
достигали размеров настоящей горы, но больше было невысоких, зато с
крутыми или почти отвесными склонами, поднимавшимися прямо с ровного
места, без каких-либо отрогов или подошвы. Оригинальностью пейзажа эта
страна очень напоминала горные плато в Кордильерах, и действительно, эта
часть Африки и плоскогорья Мексики по своему геологическому строению почти
одинаковы.
Множество конических и пирамидальных холмов одиноко возвышались на
равнине, и часть их была совершенно лишена растительности. Но тут же можно
было видеть горы, до половины одетые густым лесом, над которым вздымались
голые, острые вершины из белого, как снег, кварца, сверкавшего на солнце.
Между горами лежали обширные равнины, и иногда они были так велики,
что окружавшие их холмы лишь смутно виднелись на горизонте. Эти равнины,
очень разнообразные по величине и очертаниям, густо заросли травой, вид
которой удивил охотников. Такая трава еще не попадалась им в пройденных
местах. Она была низкая, как на только что скошенном лугу или как на
пастбище, где скот выщипал ее чуть ли не под самый корень. И точно, эти
равнины были излюбленными пастбищами бесчисленных стад диких жвачных
животных, которые вытоптали их так, что остался один только сухой дерн.
Как не похожа была эта ломкая курчавая растительность с привкусом соли на
высокую, сочную и сладкую траву, устилающую равнину к югу от Оранжевой
реки! Во многих местах соль даже проступала на поверхность земли и
ложилась белым, как иней, налетом на былинки и листья. Кое-где виднелись и
настоящие солончаки, простиравшиеся иногда на многие мили.
Охотники попали в удивительную страну. Буры называют ее "Зуур-Вельд",
что означает "соленое поле". Это родина и любимое местопребывание
белолобых и пятнистых антилоп.
Что же это за антилопы?
И та и другая прославились красотой форм и быстрым бегом, а больше
всего - удивительно яркой окраской.
Обе они принадлежат к роду бубалов, близки к газелям, но привычками
существенно от них отличаются; в то же время между собой они так схожи,
что и путешественники и натуралисты постоянно принимают их за один и тот
же вид.
Между тем это совершенно разные породы, хотя живут они в одной и той