"Томас Майн Рид. Мальчики на севере" - читать интересную книгу автора

окажется нужным, и понемногу подготовлю для серьезных занятий.
Может быть, мне удастся даже внушить им любовь к труду. Раз мы
достигнем этого, - все будет хорошо, будьте покойны.
- Отлично, дорогой друг! - вскричал полковник, пожимая
руку своему собеседнику. - Это как раз входит в мои планы. Вы
знаете, что я должен провести год и даже больше в южной Европе.
Я думаю поселиться где-нибудь около Средиземного моря.
Поезжайте вы на это время в Hорвегию и постарайтесь сделать из
моих сыновей, что будет возможным. Я вполне надеюсь на вас и
очень рад, что моя дружба с вашим покойным отцом будет
продолжаться и с вами... Я дам вам необходимые средства на
путевые издержки. Пожалуйста, не жалейте дорогою денег, но
вместе с тем не позволяйте моим сыновьям тратить их зря. Вообще
не балуйте их, пусть они, по возможности, привыкают к труду и
поменьше пользуются услугами других.
- О, будьте покойны, полковник: ничего лишнего я им не
позволю, но и нуждаться они ни в чем не будут. Hо предупреждаю
вас: им придется там, вероятно, часто голодать и терпеть другие
лишения.
- Тем лучше, дорогой друг, тем лучше! Они скорее возмужают
и закалятся в борьбе с жизнью и окружающими условиями. Вообще
ваша мысль великолепна. Вечером мы поговорим подробно обо всем,
а теперь позвольте мне пойти немного отдохнуть: мои раны дают о
себе знать.
Крепко пожав руку будущему наставнику своих детей,
полковник простился с ним и направился в дом, а молодой человек
задумчиво стал ходить по дорожкам сада.
Вечером полковник долго толковал со Стюартом о
предполагаемом путешествии в Hорвегию. Проводив его, старик
приказал позвать к себе мальчиков, которых раньше нигде не
могли найти, и объявил им о предстоявшей им поездке на север в
обществе их наставника. При этом он сделал им строгий выговор
за их невежливое обращение с учителем и приказал стараться
изменить свой характер.
Таким строгим тоном отец никогда еще не говорил со своими
сыновьями, и это произвело на них сильное впечатление. Выйдя от
отца, они принялись обсуждать все слышанное ими от него.
- Как будто я не знаю, что нужно снимать шляпу, когда с
кем-нибудь здороваешься, - говорил Гаральд. - Я не хотел этого
сделать - вот и все.
- И вышло очень глупо! - заметил Гарри, на которого иногда
находили такие минуты, когда он противоречил даже брату.
- А ты разве сделал лучше? - насмешливо спросил Гаральд.
- Это я по твоему примеру, - отвечал Гарри.
- Hу, значит, и ты такой же осел, как я.
Этот аргумент показался таким убедительным Гарри, что он
сразу перешел на более миролюбивый тон и переменил разговор.
- Что ты думаешь, Гаральд, о нашей поездке в эту... как
бишь ее?.. Ах, да!.. Hорвегию? - спросил он брата.
- Да совсем ничего не думаю, - равнодушно ответил тот.