"Жан Рей. История про вьюлка (TM N 08/94)" - читать интересную книгу автораона не может быть компенсирована возможными результатами, сколь бы ни были
они замечательны. - Даже если бы вам удалось подстрелить вьюлка? - пробурчал старик. Вейбридж был веселым человеком с открытым характером, но его воспитанность несколько пострадала за годы одинокой жизни в самых диких местах, где он охотился. Поэтому он грубо рассмеялся и резко ответил: - Вы сошли с ума, сэр! По-видимому, старика ничуть не задела невежливость охотника. Он медленно покачал своей убеленной сединами головой. - Мой господин, вы - человек, увлеченный спортом, и не просто спортом, а его самой благородной разновидностью - охотой. Я - человек науки, и от ее имени я говорю вам: нет, сэр, я не сошел с ума. Слова старика, признесенные таким серьезным тоном, поизвели впечатление на Вейбриджа. - Вообще-то за мою жизнь я слышал пару раз про эту легендарную птицу, которую вы называете вьюлком, - признал он. - И каждый раз обстоятельства были весьма трагичными. Первый раз я услышал о ней, когда Нэт Лэмб отправился в Фенн на ее поиски. Лэмб был грубым, лишенным воображения существом, но великим охотником. Я видел, как он плакал над своим старым ружьем, потому что оружейник отказался отремонтировать его неизвестно в который раз, опасаясь неизбежного разрыва ствола. Он был способен целыми ночами в ледяную погоду подкарауливать белых вьюлков - этих поразительных животных, хитрых, как дьяволы, которыми они и являются на самом деле. Его пригласил какой-то ученый для охоты на вьюлка. Лэмб не верил в него, дичь. Он целыми днями бродил по Фенну. Каждое утро пастор, глядя, как он в очередной раз собирается на охоту, негромко читал молитву, предназначенную для умирающих. Однажды вечером Лэмб не вернулся - зыбучие пески Фенна поглотили его. - Вот как? - сказал старик. - А второй раз? Губы охотника сложились в горькую гримасу. - Это была женщина, Тильда Аскрофт, удивительное создание, лучшее ружье Ирландии. Она охотилась на тигра в недоступных джунглях Терая, месяцами жила с охотниками на Фарерах, на небольшом островке, истрепанном северными бурями и населенном голубыми крысами. Она тоже согласилась выполнить фантастическое поручение. Лицо Вейбриджа помрачнело, и он стал говорить совсем тихо, словно ему было трудно продолжать. - Она взялась за это дело ради денег, потому что ее жизнь, отданная охоте, обходилась ей очень дорого. У нее уже появились долги, а она давно мечтала об экспедиции на Крайний Север, чтобы поохотиться на полярных животных. Ей пообещали крупную сумму, если она добьется успеха. Она увязла в зыбучих песках недалеко от островка, находящегося в самом центре Фенна. Это небольшой холмик, возвышающийся над зловещим пространством болота. Ей было всего двадцать восемь лет. После трагедии ее жених покончил с собой; возможно, вы читали об этом в газетах. Лью Саммервиль, чемпион по теннису из колледжа Белфаста. - Извините меня, - вежливо ответил старик, - я ничего не понимаю в том, что касается спорта и его героев. Я живу среди моих книг, скальпелей, |
|
|