"Джеймс Риз. Книга духов ("Книга теней" #2) " - читать интересную книгу автора * Здесь и далее, помимо особо оговоренных случаев, перевод стихов
принадлежит Сергею Сухареву. Я замираю от восторга. Вот и дверь в их каюту. Заперта, но от качки крючок вдруг соскакивает с петли. Светильники, подвешенные к перекладине, раскачиваются в такт морю. Свет, будто чернилами, заплескивает немногое, что доступно глазу. Но потом, потом - зеркальный квадрат в позолоченной раме, низко на стене, позволяет увидеть больше. Вот они - оба. Она поет, он стоит рядом, протягивая раскрытую ладонь. Она кладет в нее свои руки: черные дрозды трепещут в гнезде из слоновой кости. Она - само совершенство. Он великолепно сложен. Разница в возрасте между ними - несколько лет. Она продолжает неторопливо петь - только две эти строки. Шепотом он просит ее умолкнуть. Она по-прежнему поет, с вызовом - только две эти строки, наделяя их силой, которую он не слышит. Глухой от похоти, он тянется губами к ее шее. Теперь мне видна только ее спина, обтянутая желтой льняной тканью: полоска жаркого золота. Мне кажется, это поцелуй, но зыбкий свет выхватывает из темноты его сверкнувшие эмалью зубы. Кусает ее. Почему-то продолжая улыбаться. Грубо ее разворачивает. Теперь из зеркальной тьмы оба обращены ко мне лицом. Я отшатываюсь от двери. Знаю, нельзя подглядывать, знаю - нужно уйти. Но нет, не отвести глаз. Никак. Хватаюсь за косяк, чтобы устоять. Надо пригнуться. похотливого пса, - его язык. Виден клейкий след от слюны. Он обхватывает ее, тянется руками к горлу. Ее голова откидывается ему на плечо. Она слилась с тенью. Пальцами - каждый как рыбье брюшко - он высвобождает ее груди. Слышится треск ткани. В темноте ловлю воздух, только бы хватило дыхания. Даже морскому валу не отшвырнуть меня от двери. Трепещущее тело велит: останься. Она продолжает петь. Но он вытаскивает из кармана детскую игрушку. Рогатка? Нет. Ремешок, годный для соколиной охоты? Тоже нет... Я теряюсь в догадках, пока он не прилаживает эту штуку к ее лицу - мячик из скомканной ткани сует в рот, а две кожаные полоски завязывает у нее на затылке. Она обнажена до пояса. Она в тени, но мне видна ее светлая кожа, лишь слегка выдающая примесь африканской крови. Голова запрокинута, глаза крепко зажмурены и стиснуты кулаки. Ей приятны его прикосновения, твержу я себе, не умея иначе истолковать близость плоти к плоти. Он обхватывает ее налитые груди, вытягивает вперед за темные соски. Она содрогается. С заткнутым ртом нельзя ни улыбнуться, ни вскрикнуть. Его руки бродят от ложбинки на животе к бедрам - и выше. Медлят - сначала пальцы, потом кисти - на изгибах снизу грудей. Блестят капельки пота. Он подносит кончики пальцев к губам - слизнуть. Рукой - моя она или не моя? - нашариваю свои груди. Под этой тканью, под этим одеянием... найду ли причудливую, еще неведомую область восторга? Он приказывает ей: приподнять груди и не отпускать. Любовники (мне все еще так чудится) слегка подаются в сторону зеркала, а значит, ближе ко мне. Безмолвие. Кровь стремглав бежит у меня по жилам, |
|
|