"Роберт Рид. В церковь с мистером Малтифордом " - читать интересную книгу автора

одинаковых, но все напоминали кукурузу-переростка с невиданными листьями,
непропорционально большими початками и причудливо изогнутыми стеблями.
Точь-в-точь как я и слышал, от них веяло чем-то потусторонним. Мне
показалось, что статуи смотрят на меня, когда мы проезжали мимо: того и
гляди, оживут и погонятся вслед.
Малтифорд дал задний ход и остановился между двумя железными сараями.
Мы вышли. Я увидел перед собой кучу железобетонных плиток и обломков,
местами торчала арматура.
Задний бортик пикапа с грохотом откинулся. Малтифорд изрек:
- Я хочу, чтобы ты мне нагрузил все сюда. Согласен?
Подняв маленький обломок, я бросил его в кузов. Он ударился о
пластиковое дно, и эхо разнеслось громоподобным раскатом.
- Вот, - сказал он, - возьми.
К моим ногам упали рабочие кожаные перчатки. Одевая их, я ощутил запах
их владельца. Я приступил к работе и забросил уже полдюжины плиток, как
вдруг до меня донесся голос, говоривший спокойно и рассудительно. Вот только
сами слова трудно было назвать разумными.
- А ведь, собственно, это не люди приручили кукурузу, - рассуждал
Малтифорд. - Если хорошенько подумать.
Лучше не надо, спасибо.
- Это кукуруза и другие злаки нас в свое время приручали. Из
охотников-кочевников они сделали фермеров. Из убогой обезьяны -
цивилизованного человека. - Он помолчал и добавил: - Зачем, Джон? Зачем
кукурузе, пшенице и остальным так делать?
Я не особенно вслушивался, но тут невольно остановился и посмотрел на
него, пытаясь подыскать хоть какой-то ответ.
Фермер стоял на безопасном расстоянии от машины, сбоку, и покачивал
головой.
- Взгляни на мир глазами кукурузы. Она находит обезьяну, которую надо
поработить. Затем мы начинаем служить кукурузе, вспахивая землю, на которой
она растет, заботимся о ней. Мы приносим ей воду, навоз и распространяем ее
потомство. А она вознаграждает нас едой и благополучием. - Он приостановился
и набрал побольше воздуха в легкие. - Земледелие дает жизнь городам. Города
питают армию. А армии бодро идут завоевывать новые земли, чтобы вспахать их
и засеять. - Он помолчал немного, а потом добавил: - Не думаешь ли ты, что
для сорной травы с туманной родословной это чересчур шикарно?
Если бы кто-нибудь мне сказал, что сегодня ночью мне придется бросать в
грузовик бетонные плитки под аккомпанемент заумного урока истории, я бы в
жизни не поверил.
- С древних времен империи процветали до тех пор, пока заботились о
приумножении собственных урожаев. Ты должен знать это из школьной программы,
Джон. Греция. Рим. Советский Союз. Все они не справились с земледелием. Вот
как наказует нас хлеб наш насущный за небрежение.
Я остановился передохнуть, отметив, что груда стала немного меньше.
- Ты не веришь мне, - сказал Малтифорд. Он громко рассмеялся и
спросил: - Так как, я забочусь о кукурузе или она заботится о старике
Малтифорде?
Я посмотрел на блестящий новенький пикап, а потом перевел взгляд на
ровные зеленые ряды. Чувствуя подвох, осторожно проговорил:
- Не знаю.