"Кит Рид. Синьор да В." - читать интересную книгу автора

- Какое дело? - спросила она.
- Похоже, что Леонардо останется с нами... навсегда! Я свожу его к
парикмахеру и куплю ему новый костюм, и мы разрешим ему проводить
эксперименты в сарае. Кто знает, на какие чудеса он еще способен!
Мама окинула папу ледяным взглядом.
- Я сделал все возможное, Лилиан. Трудился всю ночь не покладая рук, но
дезинтегратор...
- Что ты хочешь этим сказать?
- Я не могу отправить его обратно.
На мгновение мама лишилась дара речи, но тут же принялась ругать папу -
неторопливо и проникновенно... Мы знали, что теперь ее ничто не остановит
до самого вечера. Папа, будто не слыша ее, продолжал доказывать, что
деньги, которые он выручит за книгу о Леонардо, с лихвой окупят все
расходы по его содержанию. Может, удастся пристроить старика в музей,
поскольку книга уже закончена. Ему, как и ей, все случившееся не по душе,
так что не стоит горячиться. Голос его становился все громче, звучал все
резче, но мама не обращала на это внимания и продолжала его поносить. Было
очевидно, что в этот день никакая сила не заставит ее замолчать.
Вначале я еще слушал родителей, а близнецы улизнули сразу, посреди
одной из папиных тирад. Они выбежали в палисадник, и вскоре оттуда до меня
донесся их радостный смех. Они смеялись так, словно кто-то сказал, что им
больше никогда не нужно будет ходить в школу. Я вышел вслед за ними
взглянуть, что происходит.
А они расположились на травке и играли с каким-то старым чудаком,
обросшим длинными седыми волосами. Костюм на нем был вроде тех, в которых
ставят Шекспира в любительском театре, но куда смешнее. Старик что-то
оживленно говорил, обращаясь к ребятишкам, смеялся и ловко изображал
какие-то фигурки с помощью переплетенных пальцев. Тут только до меня
дошло, что это синьор да Винчи собственной персоной. Он как-то умудрился
спуститься со второго этажа и теперь сидел на нашей лужайке и забавлял
близнецов.
Я подошел и сказал "чао" (Тони Макаронник с рывка уверял меня, будто
по-итальянски это означает "привет"). Синьор да Винчи поднялся и с улыбкой
поклонился мне. Потом он отошел на два шага в сторону и принялся
рассматривать меня в профиль. Я догадался, что ему захотелось тут же, не
сходя с места, меня нарисовать. Мимо пролетала стая птиц, и старик сразу
же переключил на них все свое внимание. Он стоял запрокинув голову и
смотрел вслед птицам, смеялся и делал плавные движения руками, подражая
взмахам крыльев.
Как раз в этот момент из парадной двери как ошпаренный выскочил папа,
бормоча что-то себе под нос. Вслед за ним появилась мама и сказала:
- Уведи его из палисадника, Уин. Люди бог знает что скажут.
В конце концов папа увел синьора да Винчи в дом и сказал маме
решительным гоном:
- Раз уж он тут застрял, нам придется считаться с его чудачествами,
Лилиан, ничего не поделаешь.
Мама косо взглянула на папу.
- Ну, если ты собираешься держать его в нашем доме, так хоть постриги
его по-человечески и купи, наконец, ему новый костюм.
И она удалилась, чтобы сварить синьору да Винчи чечевичную похлебку.