"Кит Рид. Синьор да В." - читать интересную книгу авторапо себе, тем более что наш папа никогда в колледжах не учился и даже
близко к ним не подходил, разве что ночью. После того как синьор да Винчи прожил в комнате наверху около двух недель, папа, спустившись однажды к ужину, сказал маме: - Ну вот, теперь я собрал все необходимые материалы. Сегодня вечером отправляю его восвояси. - Ты же хотел познакомить его с нашей современной жизнью!.. - вырвалось у меня. - Не лезь не в свое дело, Моди, - был ответ. - Ты хотел показать ему все чудеса современности! Надо, чтобы с ним встретился кто-нибудь из ученых... - И прославился за мой счет? Украл замысел моей книги? Такого выражения лица у папы я никогда прежде не видел. - Идея книги моя, с начала до конца! - с ударением изрек мой родитель. - Папа... - начал было я, но тут вмешалась мама. - Я рада, что наконец пришло время расстаться с нашим гостем, - сказала она. - Мне надоело его пение, оно мешает спать... Кроме того, я не знаю, что еще можно ему приготовить из овощей... Папе, видимо, пришлось не по вкусу то, яте сказал я, и он решил отыграться на маме: - А думаешь, мне с ним легко? - Ничего, Уин, зато за твою книгу наверняка дадут кучу денег, - ободряющим тоном сказала мама. - Надеюсь, черт возьми. - Папа резко отодвинулся от стола и наконец успокоился. - И это только начало. Я могу воскресить Александра Вдруг на мамином лице появилось брезгливое выражение. - Из-за его жучков и прочей живности, которую он держит наверху, провонял весь дом! Папа обнял ее за плечи и сказал: - Настало время расставания. Я, признаться, даже немного обрадовался такому обороту дела: уж очень печально звучали теперь песни синьора да Винчи. Наверное, он истосковался по родине. Отужинав, папа отправился наверх. Мы с мамой, крадучись, последовали за ним и, как и в ночь появления гостя, расположились перед дверью. До нас долетали обрывки разговора синьора да Винчи с папой: похоже, что они спорили, но утверждать не стану, поскольку спор происходил на иностранном языке. Потом синьор да Винчи что-то сказал, и я мог бы поклясться, что это означало: "Скорее домой!" Для меня не имело значения, на каком языке это было произнесено. Тут мы услышали позвякивание папиной машины и продолжительное шипение, однако вместо ожидаемого звонкого удара машина издала глухой. Мы с мамой промаялись почти до пяти утра и только тогда отправились спать, хотя шум в комнате гостя продолжался и разговор не затихал. За завтраком все держались чрезвычайно натянуто. С папиного лица не сходила нервная улыбка, он то и дело скалил зубы. В конце концов он не выдержал и сказал: - Лилиан, дело серьезнее, чем я предполагая. Мама подозрительно взглянула на него. |
|
|