"Патриция Райс. Лунный свет" - читать интересную книгу автора

Патриция Райс

Лунный свет

Глава первая

Появление в Голланд-Хаус Остина Этвуда, графа Хитмонта вызвало массу
пересудов.
- С каких пор здесь принимают женоубийц? - возмущенно прошамкал ему
вслед престарелый виконт. Его спутник, такой же трясущийся старик, согласно
закивал головой.
Остин Этвуд невозмутимо пересекал гостиную, не оглядываясь по сторонам.
- ...скандал с его женой, - раздался шепот.
- ...странно, но он, кажется, ранен? Погляди, загорел, как какой-нибудь
пират.
- Бесси, отвернись. Что сказал бы господин Эванс, если бы узнал, что ты
обращаешь внимание на таких, как он?
- Но все говорят, что он герой: награжденный за битву при Ла-Корунье...
- А я говорю, просто, бандит. Все его медали свидетельствуют о тяге к
насилию. Если вас интересует мое мнение.
Усмехнувшись про себя, граф продолжал игнорировать шепот за спиной.
Сюда он пришел с одной-единственной целью и, если бы не она, с удовольствием
покинул бы враждебное общество, которого сторонился все эти годы. Несмотря
на хромоту, держался он прямо, с гордостью, и его внушительная фигура
продолжала притягивать взгляды, пока он пробирался между группами бледных
девиц, впервые вывезенных в свет, чадолюбивых мамаш и занудных папаш.
Дойдя до бального зала, граф приостановился в дверях. Хрустальные
люстры сияли над многоликой толпой, состоящей в большей степени из дам в
пышных нарядах, увешанных драгоценностями, кое-где разбавленных более
строгими костюмами джентльменов. Но даже мужчины в черных шелковых
панталонах и длинных сюртуках щеголяли бриллиантовыми булавками и золотыми
часами, блестевшими в сиянии свечей. Такое впечатляющее общество вряд ли
можно проигнорировать так же легко, как шепот за спиной.
Граф огляделся, заметив, что друзей и знакомых прошлых дней здесь
оказалось немного, и они держались особняком. Большинство из них преуспело
за счет выгодной женитьбы, позволившей им войти в избранные круги.
Дебютантки и их сопровождающие принадлежали уже к новому поколению - даже
простое знакомство с ними было невозможно под бдительным оком мамаш, чьих
старших дочерей он когда-то вводил в этот же зал. Если бы не политические
интриги, которые плелись в задних комнатах этого дома, он никогда бы не
переступил порог Голланд-Хаус.
У входа в зал, рядом с позолоченной статуей, почти скрытой росшей в
кадке пальмой, стояла девушка в бело-розовом платье с оборками немного
больших, чем принято модой, размеров. Блондинки редко привлекали внимание
графа, но грация девушки и необычная цветовая палитра ее наряда вызвали у
него мимолетное восхищение. Среди блеклых лиц цвета лепестков увядшей
оранжерейной гардении румянец юных щек выглядел зарей после безлунной ночи.
Отступив на шаг и прислонясь к стене, чтобы лучше разглядеть девушку,
граф с легкой досадой заметил, что она слишком молода. Право, жаль, что
столь экстравагантная красота досталась пустоголовому ребенку.