"Патриция Райс. Любовь навеки " - читать интересную книгу автора

- Вовсе нет, - глухо ответил Тревельян. - Но сначала она должна
научиться ездить.
Александра вздрогнула и, приподняв голову, бросила настороженный взгляд
на отца.
- Я научусь, я обязательно научусь, - горячо прошептала она и снова
спрятала лицо на груди Пенелопы.
- Я могла бы научить ее держаться в седле, - Грэм. Я не слишком
искусная наездница, но с этой задачей, думаю, справилась бы.
Александра вновь подняла темноволосую головку и с надеждой посмотрела
на отца. Взгляд Тревельяна потеплел.
- Я велю сегодня конюху подыскать для вас смирную верховую лошадь. Это
будет нетрудно сделать.
Лицо ребенка озарилось радостью. Спрыгнув с колен Пенелопы, Александра
сделала книксен и, застенчиво переведя взгляд с мачехи на отца, сказала:
- Благодарю вас. Мне надо идти. Миссис Хенвуд, должно быть, уже ищет
меня.
И девочка выбежала за порог. Пенелопа взглянула на Грэма и только тут
вспомнила, что сидит перед ним в одной сорочке. Вспыхнув от смущения, она
поспешно прикрылась простыней. Грэм усмехнулся.
- Хотите, я позову вашу служанку? - спросил он.
Пенелопа покачала головой и озабоченно нахмурилась:
- Я должна поговорить с миссис Хенвуд. Она служит у вас гувернанткой?
Грэм удивленно взглянул на жену.
- Да, - ответил он. - Это очень достойная женщина, вдова. Я доволен ею.
Миссис Хенвуд внимательно следит за Александрой, которая имеет дурную
привычку неожиданно исчезать и прятаться от взрослых. Хотите с ней
познакомиться?
- Нет, не сейчас. Я поговорю с ней позже, - промолвила Пенелопа, не
зная, следует ли ей делиться своими сомнениями с Грэмом. - Александра
сказала, что вы не купите ей пони, потому что она - дрянная девчонка.
Неужели вы за что-то отругали ее?
- Я?! - изумленно воскликнул Грэм. - Да Александра сразу же убегает,
как только завидит меня! У меня нет возможности общаться с дочерью, хвалить
или ругать ее, поэтому я понятия не имею, хорошая она или плохая.
- Так я и думала. Теперь я знаю, о чем мне следует побеседовать с
миссис Хенвуд.
- Черт возьми, Пенелопа, что вы хотите этим сказать? Вы намекаете на
то, что чопорная благовоспитанная миссис Хенвуд называет мою дочь дрянной
девчонкой? Вы хотите сделать ей за это замечание? Я понимаю, что слова
"дрянная девчонка" звучат грубовато, но, если Александра плохо себя ведет,
гувернантка вправе одернуть ее!
Грэм рассердился не на шутку, и это разозлило Пенелопу.
- Александра - обычный ребенок, она не паинька, но и дрянной девчонкой
ее нельзя назвать. Меня беспокоит то, что гувернантка, обзывая ее, ссылается
на вас. Я подозреваю, что каждый раз, ругая девочку за проступки, миссис
Хенвуд грозится отдать ее в ваши руки. Она пугает ее вами, как матери в
деревне пугают своих непослушных детей злыми лесными духами.
Грэм, пробормотав проклятие, с грозным видом решительно двинулся к
двери, но Пенелопа проворно преградила ему путь. Она не могла допустить,
чтобы он устроил в доме скандал и выгнал миссис Хенвуд.