"Патриция Райс. Заблудший ангел " - читать интересную книгу автора

- О, наверное, в моих кленах завелись ангелята. О Господи, что же
теперь со мной будет?
Над его головой поплыл чистый детский смех. Пэйс удивился, кто же из
чернокожих ребятишек осмелился проникнуть в эту часть их фермерских угодий,
но ничего путного не приходило на ум. Он попытался представить себе белого
отпрыска Чарли, но тот вряд ли мог поступать с белыми девушками так же, как
с Тесси. Пэйс живо вспомнил некогда беззаботную, простодушно улыбающуюся
девочку и ее теперешний вид, угрюмый от сознания унижения и позора.
Еще два кленовых листика лениво и плавно слетели ему на грудь. И вновь
раздался тихий смех, словно ребенок ждал, какой ответ последует с его
стороны. Пэйс схватил один из "носиков" и бросил его в говорливый ручей. В
ответ раздался восторженный смех, и он отправил туда же второй. Восторг
вылился в волшебную мелодию, спетую на каком-то незнакомом ему диалекте.
Пэйс постарался разобрать слова, но смысл ускользал от него. Зная, что никто
из рабов не спел бы подобной песни в такой странной манере, он попытался
разглядеть существо, спрятавшееся в листве над ним, но опять увидел только
что-то голубое и белое, когда оно взобралось повыше. Создание было женского
рода. Белое - это, конечно, мелькнувшие панталоны, и ни один мужской голос
не мог быть так приятен.
- Мне, между прочим, приходилось слышать об ангелах, которые падают с
деревьев и ломают себе ножки, - предупредил он, - и тебе лучше спуститься
вниз.
- Ангелы летают, - долетел до него такой же легкий и почти невесомый,
как кленовые "носики", голос. Но, может, это ему почудилось с недосыпу или
от жары? Его старший брат, конечно, поднял бы его на смех, если бы услышал,
как Пэйс разговаривает с деревьями.
- Ангелы падают на грешную землю, - твердо заявил он, - и лучше тебе
спуститься самой, прежде чем я доберусь до тебя.
Наступило минутное молчание. Ему отвечал только шелест листьев,
трепещущих под дуновением легкого ветерка. А может, этот шум производил
злокозненный эльф, перелетавший с одного дерева на другое? Теперь
серебристый напев раздавался справа.
-Буду лежать, пока ты не спустишься, - пригрозил Пэйс, опершись головой
на руки и вытянув ноги к ручью.
- Но ангелы умеют петь колыбельные песни, - ответил ребенок
полнозвучным нездешним голосом.
Пэйс улыбнулся и снова закрыл глаза, ведь ее все равно не видно.
- Голубые птицы умеют петь песни. Давай спой, птичка. Я все равно успею
тебя поймать, когда ты надумаешь слететь на землю.
Не обращая внимания на предостережения, она запела. Иногда Пэйс
различал отдельные слова, их последовательность, знакомые рефрены о
лошадках-качалках и спящих ребятках. "Значит, голубые птицы и ангелочки
все-таки умеют изъясняться по-английски", - подумал он сонно.
Когда, наконец, изнеможение взяло верх, и Пэйс заснул, легкое создание,
сидевшее на верхних ветвях, раздвинуло листья и осторожно взглянуло вниз.
Вид у Пэйса был неказистый, а синяков и кровоподтеков - больше, чем у
мамы после ссоры с отцом.
Сочувственно вздохнув, девочка легко спустилась с дерева и тихонько
положила в его скрещенные на груди руки недавно обретенное сокровище.
Голубое перышко уютно угнездилось у него между пальцами, а сама она легко