"Луанн Райс. Созвездие верности " - читать интересную книгу авторатебе нужно было спуститься с небес на землю. Почему ты все время гоняешься за
светом этих звезд? Ведь в них больше ничего нет. К тому времени, как свет звезды доберется до земли, ее самой может уже и не быть. Земля, Зеб. Здесь наше место. - Правда? - промямлил Зеб так, словно всерьез воспринимал ее слова. - На земле? - Да, на земле, - ответила Элизабет, и в эту минуту Румер возненавидела свою сестру за ее красоту, ради которой Зеб был готов забыть свои мечты, но еще больше она возненавидела Зеба - за то, что он так легко сдался. Глава 1 Знак с надписью <ПРОДАЕТСЯ> столько времени торчал в кустах плюща, что почти превратился в привычную деталь пейзажа. Но вдруг однажды он исчез. С началом июля Мыс Хаббарда пробуждался от весенней спячки, поэтому такое событие не прошло незамеченным. Совершая свои вечерние моционы по тупику и поглядывая на старый дом Мэйхью, парочки терялись в догадках - да так громко терялись, что даже Румер Ларкин слышала их голоса. Румер тоже размышляла на этот счет, но совсем чуть-чуть. У того дома, через сколько бы рук он ни прошел, был лишь один значимый хозяин - Зеб, который продал его десять лет назад, после развода с Элизабет. Румер знала, что Мыс привлекал два типа людей. Те, что были похожи на ее на недвижимость. Такие люди приезжали сюда, но надолго не задерживались. А женщины с Мыса - или les Dames de la Roche, [1] как их называл Винни Хаббард - просто наблюдали за происходящим без особого интереса. Солнце уже село, сгустились сумерки. В воздухе стоял аромат жимолости и чайных роз. Возле гаража, у каменной стены, цвели бледно-голубые и белые гортензии. Во дворах коттеджей росли символы Мыса Хаббарда - сосны и крупноплодные дубы. Послышался какой-то резкий назойливый звук - это ее отец обрабатывал наждачной бумагой дно своей лодки. Выглянув из кухонного окна, Румер смахнула с глаз волосы пшеничного цвета и поняла, что сейчас было самое время для прощания. Она прошла в прихожую, где ее семья оставляла свои дождевики и резиновые сапоги. Поленья для растопки очага были свалены у стены - ее сосновые панели потемнели от времени и соленого морского воздуха. Лучины хранились в медном чайнике, а в углу стояли две клетки, которые Румер принесла из своего ветеринарного кабинета. Они были прикрыты кусками яркой материи - старым чехлом и занавесками, - дабы зверье лишний раз не пугалось, и Румер присела, чтоб приподнять ткань с нижней клетки. Там, в глубине, затаился маленький коричневый кролик. Его влажные глаза блестели, а усики подергивались. Она нашла его полтора месяца назад - он валялся без сознания рядом со статуей ангела, отмечавшей границу между ее двором и лужайкой Мэйхью. Отметки когтей у него на спине говорили о том, что он стал жертвой совы, которая подняла его высоко в воздух. Видимо, малыш дал ей отпор, выкрутился и полетел. Это было долгое падение, но Румер вправила ему лапку, зашила порезы, и кролик выжил. |
|
|