"Луанн Райс. Судьбе вопреки " - читать интересную книгу автора

никогда!
- А это не... - спросил он, показывая вверх.
- Северный баклан, - ответил Джон. - Большую часть жизни проводит в
открытом море.
- А теперь он здесь, в проливе острова Блок-Айленд?
Джон сжал губы. Лайам знал, что он сейчас думает то же самое: если
такое количество корма смогло привлечь северного баклана, то какие виды рыбы
могут сейчас плавать под поверхностью воды? Лайам подумал о Нэнни, чье
местонахождение было неизвестным последние несколько дней, и содрогнулся.
Целая флотилия моторных катеров и водных мотоциклов прошла мимо них,
таща на буксире серфингистов. Но внимание Лайама привлекло еще одно судно -
темно-зеленый траулер со знакомыми очертаниями. Поднеся бинокль к глазам, он
почувствовал, как у него кровь застыла в жилах. Это был "Map IV" - порт его
приписки Кейп-Хок был золотом выведен на транце. А на мостике стоял его
капитан - Джеральд Лафарг.
- Твой приятель? - удивился Джон.
- Едва ли, - Лайам покачал головой. - Он рыбак, которого я знаю по
Новой Шотландии. У нас с ним уже была пара стычек - он ловил дельфинов и
продавал их под видом тунцов.
- Сейчас мы его завернем, - сказал Джон, протягивая руку к
передатчику. - Если он канадец, то не имеет права рыбачить у Род-Айленда.
- А он не рыбачит, - произнес Лайам, разглядывая траулер в бинокль.
Лафарг стоял неподвижно, глядя на волны. Рыболовецкая оснастка его судна
была закреплена над палубой, сети скатаны, а траловые борта закрыты.
- Тогда что же он здесь делает? - удивился Джон.
- Именно это я и хотел бы знать, - ответил Лайам, наблюдая, как "Map
IV" направляется вслед за прошедшими мимо катерами.
Прямо по курсу оживали гиганты - "Призрачные холмы". Лайам
почувствовал, что температура воды стала выше, - сюда прямо из Гольфстрима
пришли океанские волны, ярко-лазурного цвета, чистые, как солнечный свет.
Дикие и оглушительно ревущие, они поднимались на высоту пятнадцати метров,
всей своей огромной массой, не разбиваясь, перекатывались через риф, а потом
взрывались белой пеной.
- Что это? - спросила Роуз, пораженная необыкновенным зрелищем.
- Самые большие волны, которые мы с тобой когда-либо видели, - ответил
Лайам, обнимая ее за плечи.
- В середине моря? Я думала, что волны разбиваются только о берег, -
сказала она.
- Они разбиваются о подводный риф, - объяснил Джон. - Такое случается
только раз или два в столетие, когда ветры, течения и прилив создают
подходящие условия.
Лайам достал из сумки ноутбук и, включив его, стал ждать, когда
загрузится программа слежения за хищниками. Он ввел несколько координат,
одновременно следя за данными погоды на экране. Тропический шторм прошел к
востоку от Гаттераса, создав очень редкий вакуумный эффект, в результате
которого и закрутился целый вихрь этих ужасных волн-бродяг.
- То, что мы сейчас наблюдаем, - очень редкое явление на восточном
побережье, - сказал Джон, когда один из серфингистов помчался на гребне
дикой волны под крики и улюлюканье зрителей. - Такие вещи можно видеть на
северном побережье острова Мауи на Гавайях, печально известном месте для