"Энн Райс. Песнь крови" - читать интересную книгу автора

Можно разговаривать, сколько заблагорассудится. Можно прохаживаться, да. Но
ни в коем случае не шпионить за Мэйфейрами. Никаких попыток проникнуть в
тайны. Не искать потерянную дочь - пока. Не возвращаться в Блэквуд Мэнор. Я
сказал им, что мы встретимся завтра, когда настанут сумерки.
Теперь мне необходимо было уйти. Необходимо.
Я испытывал потребности уйти отсюда. Уйти отсюда. Уйти отовсюду.
Вырваться за город.
Отправиться в окрестности обители Таламаски.

Отдаленный грохот грузовиков со стороны речной дороги. Запах травы. Я
шагаю пешком. Трава мокрая. Холм в окружении дубов. Отделанный белыми
обшивочными досками дом, кажется, вот-вот рассыплется. Так у них идут дела в
Луизиане. Кривые стены, покосившаяся крыша, с которой свисает вьюн.
Я иду.
Оборачиваюсь.
Он был здесь. Яркий дух в черном фраке, идущий, как и я, по траве,
покрытой каплями, как брызгами шампанского. Шел. Остановился. Я рванул к
нему, схватил, пока он не успел исчезнуть, за горло. Вонзил пальцы в плоть,
которая была невидима, причиняя боль тому, что было нематериально. Да! Я
поймал тебя! Дерзкий фантом. Взгляни на меня!

- Думал, что можешь меня преследовать! - прорычал я. - Думал, тебе
удастся вытворять такое со мной!

- Думаю, да! - сказал он язвительно по-английски. - Ты забрал ее, мое
дитя, мою Мону!
Он сделал попытку вырваться. - Ты знал, что я ее жду. Ты должен был
отпустить ее ко мне.

- И из какой же ты ненормальной полупрозрачной "Жизни после"? -
поинтересовался я. - Что значат твои слабоумные мистические обещания? Ну же,
из какого потустороннего мира ты лопочешь? Давай, рассказывай. Послушаем о
солнечной стране Джулиана! Свидетельствуй, как много эктоплазматических
ангелов спешат к тебе на помощь, опиши изумительные картины своего
классного, чертова, самим же выдуманного, самим же обожаемого бытия в
астрале! Куда, дьявол тебя дери, ты хотел ее забрать? Будешь мне
рассказывать, что Лорд Вселенной посылает приведений, вроде тебя, провожать
маленьких девочек в рай?
Я сжимал пустоту.
Я был один.

Меня окутала томная теплота, от вибрирующего в отдалении рокота
грузовиков здесь, вокруг меня, тишина казалась завораживающей, а свет
мерцающих фар - прекрасным.
Кто станет жалеть о глубоком безмолвии ночей, минувших столетия назад?
Кто станет поминать беспросветную тьму, не знавшую электрических огней? Не
я.

Когда я добрался до обители Таламаски, Стирлинг стоял на террасе.
Растрепанные серые волосы, хлопковая пижама, небрежно подпоясанный