"Энн Райс. Меррик ("Вампировы хроники" #07) " - читать интересную книгу авторасовесть чистой, хотя, надо признаться, мне становилось все проще "найти
негодяя", как однажды выразился, обучая меня охоте, Лестат, - отыскать какого-нибудь бесполезного и жестокого индивидуума и утешить себя иллюзией, что он еще хуже, чем я сам. - Я пролила столько слез по тебе, - сказала Меррик с большим жаром, чем прежде. - А потом и по Эрону, и по многим вашим ровесникам, один за другим покинувшим нас так внезапно. Она неожиданно сгорбилась и чуть согнулась, словно от боли. - Молодежь в Таламаске не знает меня, Дэвид, - быстро добавила она. - Ты ищешь встреч со мной не только ради Луи де Пон-Дю-Лака. Не только ради того, чтобы я вызвала призрак ребенка-вампира Тебе нужна я, Дэвид. Ты нуждаешься в моем присутствии рядом точно так же, как я нуждаюсь в твоем. - Ты права по всем статьям, Меррик, - признался я. И тут меня прорвало: - Я люблю тебя, Меррик, люблю тебя так, как любил Эрона и как теперь люблю Луи и Лестата. Лицо ее исказилось страданием и словно вспыхнуло изнутри. Я протянул к ней руки, и она крепко окала их влажными теплыми ладонями. - Не раскаивайся, что пришел ко мне. Не переживай. Я рада этому. Только обещай, что не струсишь и не бросишь меня без каких-либо объяснений. Не беги от меня в спешке, поддавшись извращенному представлению о чести. Иначе я просто сойду с ума. - Ты боишься, что я покину тебя так же, как Эрона? - хриплым от волнения голосом проговорил я. - Обещаю, моя драгоценная, что этого не случится. Никогда. Сейчас уже слишком поздно для подобного шага. - В таком случае я люблю тебя, - объявила она шепотом. - Люблю, как А как же та душа, что живет теперь внутри тебя? - О какой душе ты говоришь? Но она уже погрузилась в глубокую задумчивость и неспешно потягивала ром прямо из бутылки. Не в силах больше находиться на расстоянии от нее, я медленно встал из-за стола. Меррик, по-прежнему держа мои руки в своих, поднялась следом. Едва мы оказались рядом, я заключил ее в объятия и, ощутив знакомый запах духов, ласково поцеловал в губы, в лоб, а затем крепко прижал ее голову к груди - к тому месту, где билось сердце. - Слышишь? - прошептал я. - Какая душа там может быть, кроме моей собственной? Изменения коснулись лишь моего тела, но в остальном я тот же. Меня захлестнуло желание, стремление узнать ее ближе, постичь всю, целиком, вкусить ее кровь. Запах ее духов одурманивал, кружил голову. Но о том, чтобы поддаться слабости, не могло быть и речи. Я снова поцеловал Меррик. Далеко не безгрешно. Несколько долгих мгновений мы оставались в объятиях друг друга, и я, помнится, покрыл ее голову легкими поцелуями. Исходивший от Меррик аромат бередил душу, вызывая в памяти череду воспоминаний. Мне хотелось оградить ее от всей мерзости, частью которой, к сожалению, был и я сам. Наконец Меррик как бы нехотя отстранилась и чуть покачнулась. Чувствовалось, что на ногах она держится не слишком уверенно. - Никогда прежде ты не касался меня вот так, - едва слышно сказала она. - А ведь я хотела тебя, отчаянно желала близости. Помнишь? Помнишь ту ночь в джунглях, когда мое желание наконец исполнилось? Ты не забыл, каким |
|
|