"Патриция Райан. Сокол и огонь " - читать интересную книгу автора - Давайте позволим леди Мартине самой решить. - Торн обратился к
Мартине: - Если вы не возражаете, я бы порекомендовал вам Фильду. Эструда застыла в изумлении с открытым ртом. - Я давно ее знаю, - продолжал Торн. - Она надежная, у нее доброе сердце, и поверьте, она будет прислуживать вам не хуже любой другой девушки, более благородного происхождения. Казалось, Фильда была удивлена не меньше Эструды. Мартина посмотрела на Райнульфа, ища совета, но он только улыбнулся и развел руками, словно говоря: "Решай сама". - Фильда, скажи, ты хочешь быть моей служанкой? - спросила Мартина. - Вашей служанкой? - заулыбалась Фильда. - Думаю, что да. Конечно, хочу. Эструда покачала головой: - Это абсурд! - В таком случае мне угодно взять тебя себе в служанки, - сказала Мартина. Фильда восторженно взвизгнула, затем она наклонилась к Торну, взяла в руки его лицо и смачно поцеловала прямо в губы. Торн ухмыльнулся: - Фильда, не заставляй меня пожалеть о том, что я порекомендовал тебя миледи. - Нет-нет, что вы, сэр! Я буду очень стараться! О моя госпожа, благодарю вас. Могу я приступить к своим обязанностям прямо сейчас? Мартина пожала плечами: - Почему бы и нет? Фильда окликнула подростков, играющих в кости на полу: принесите в спальню миледи! И не забудьте прихватить большую лохань! Давайте пошевеливайтесь! Мальчишки, разочарованно бурча под нос, поднялись и вышли. - Ванна! - обрадовалась Мартина. - Я не принимала ванны с тех пор, как выехала из Парижа! Это чудесно, ты молодчина, Фильда! Обрадованная похвалой, служанка приказала еще двум девушкам, убирающим со стола: - Беда, ты иди распакуй багаж моей госпожи! А ты, Кэрол, ступай на кухню и принеси свежеиспеченный каравай и большой кусок сыра. Миледи так и не притронулась сегодня к еде. Кроме того, захвати еще кувшин со сливками и немного бренди. Поставишь все это рядом с ее постелью, поняла? Как только гости встали из-за стола, слуги принялись сгребать солому в кучки, готовясь ко сну. Факелы потушили и оставили гореть только свечи. Огромная комната погрузилась в полумрак. Торн пожелал всем спокойной ночи и повернулся, чтобы взглянуть еще раз на новую служанку, которая в этот момент шла к выходу, неся в руках два больших кувшина. Остановившись в дверях, она вдруг обернулась и украдкой бросила на Торна беглый, но выразительный взгляд. Улыбнувшись, Торн поспешил за ней на лестницу. - Зельма! - окликнул он ее. Девушка уже спускалась по ступенькам, но остановилась и посмотрела наверх. Увидев, кто ее зовет, она прислонилась спиной к каменной стене и слегка улыбнулась. - Тебя надо привести в порядок, - сказал он ей по-английски и, |
|
|