"Кристофер Раули. Чародей и летающий город (Хроники Базила Хвостолома #6)" - читать интересную книгу автора

собственному смущению - спустя месяц после отплытия из Зеуксады он имеет
полное право искать общества противоположного пола. Плевать на старого
Инндиби; они пойдут в "Дикий попугай", как только ступят на берег!
Наконец речь капитана кончилась. Спустили трап, и моряки ринулись на
берег, радуясь, что после длительного путешествия могут ступить на твердую
землю.
Порт-Тарквил был городом каменных домов, ютящихся у подножия
огромного мелового хребта - самой яркой детали пейзажа. Улицы, площади и
пристань были мощеными - выложенными морским камнем.
Бродя по пристани, матросы с "Крылатого торговца" заметили: с
Порт-Тарквилом что-то не в порядке. Пропал дух праздника, неизменно
присущий этому месту и воспетый в легендах, которые рассказывали по всему
Эйго. Пропали нарядные корзинки с цветами, раньше, бывало, висевшие на
каждом фонаре. Исчезли яркие полотнища, прославлявшие всемирно известные
таверны.
Несколько смущенные, матросы оглядели заброшенную главную базарную
площадь и, недоуменно пожимая плечами, пошли дальше, мимо пустых торговых
лотков и магазинов с закрытыми ставнями, по извилистым улочкам, в центр
города.
Какая-то старуха проводила их взглядом и смачно сплюнула. Заорала
кошка. Дети бросались врассыпную, двери вдоль мощеных улочек с треском
захлопывались.
В конце концов Косперо нашел нужную улицу и по мощеной мостовой вывел
Эвандера к знаменитой гостинице, которая оказалась трехэтажным строением
из белого камня с шиферной крышей. Вывеску украшало изображение
красно-желтой птицы. Путешественники толкнули дверь и вошли. Увы, все
говорило о том, что "Дикий попугай" был уже не диким. Таверна казалась
прискорбно прирученной.
Несколько стариков в углу нянчились с кружками; из верхнего окна
падал свет, но в таверне все равно было мрачно и неуютно. Ни музыкантов,
ни музыки, веселящей сердце и зовущей в пляс ноги. Вместо соблазнительных
ароматов - верного знака, что на кухне готовится добрый обед - пахло
плесенью. И - что хуже всего - не было видно ни единой девицы.
- Это и есть тот самый "Дикий попугай"? - осведомился юноша,
оглядывая пустые столы и стулья у стойки.
- Мы пришли слишком рано. Ближе к вечеру здесь будет негде яблоку
упасть, - поспешно ответил Косперо. - А пока давай возьмем легкого вина и
осмотрим город. Гостиница "Ребурбиш" славится своим великолепием. Можно
подняться по тропинке на склон Зуба, взять с собой завтрак и насладиться
видом моря.
- Косперо! За последние четыре месяца я наелся видами на море до
конца дней своих. Я хочу встретиться со знаменитыми девицами в красных
поясах.
Косперо мрачно кивнул. "Принц Эвандер, - подумал он, - молодой
человек в самом расцвете сил. Его нетерпение вполне объяснимо".
Из кухни в зал для гостей вышел грузный мужчина с черными усами и
угрюмо осведомился, чего желают путешественники.
- Пожалуйста, два стакана вашего замечательного вионьерского вина,
хозяин, - ответил Косперо. - И посоветуйте, где бы нам купить снеди для
пикника? Мы прибыли на "Крылатом торговце" - он стоит на якоре в гавани -